Página inicial
5 Eventos
- 1
Organizar
-
Paris
Jornadas - Epistemologia e métodos
Outils numériques et fonds anciens, questions de méthode
Table ronde interdisciplinaire
Face à la multiplication actuelle des bases de données numériques et dans le cadre d'une recherche sur « Le livre scientifique : définition et émergence d'un genre (1450-1850) », associé à l'élaboration d'une banque de données de livres d'astronomie, Uranie, cette table ronde a pour but de s'interroger sur les attentes des chercheurs et des professionnels du livre à l'égard de ces outils. À partir d'expériences concrètes, faites ou en cours, il s'agit de réfléchir sur les nécessaires exigences intellectuelles qui doivent présider à l'utilisation de l'outil numérique, les choix des informations, l'architecture, mais aussi les contraintes et les possibilités techniques pour qu'il devienne véritable outil de travail et de recherche. -
Aviso de concurso - Sociologia
Enquête qualitative sur les lectorats de la bande dessinée
Appel d'offres de la Direction du Livre et de la lecture du ministère de la Culture et de la communicationle service Études et recherche de la Bpi, à la demande de la Direction du Livre et de la lecture, du ministère de la Culture et de la communication, et avec l'appui du Centre national du livre, lance une recherche qualitative consacrée à l'expérience culturelle de la bande dessinée considérée du côté de ses lecteurs. Date limite de réponse : 9/09/2008 -
Aix-en-Provence
Chamada de trabalhos - Representações
Traduire le même, l’autre ou le soi
Depuis Cicéron (Ier siècle av. J.-C.) les théories de la traduction considèrent qu’il existe deux façons de traduire le texte littéraire. Ou bien le traducteur est un « interpres » et traduit mot pour mot (les sourciers), ou bien le traducteur est un « auctor » (les ciblistes) et traduit selon les habitudes de la langue d’accueil.Pris dans la dualité présente dans toute la traductologie, reprise par Jérôme au Moyen-Age, puis par la philosophie (Von Humboldt, Schleiermacher), suivie par la linguistique (Mounin) et les théories contemporaines (Toury, Even-Zohar, Lambert) jusqu’à Umberto Eco, le traducteur s’est toujours vu devant un choix « bifide ». S’il se rapproche de l’autre, donc de la source, comme le préconise Antoine Berman, il s’éloigne des canons de la littérature d’accueil ; s’il se soumet à celle-ci, la cible, il escamote les particularités de l’original. -
Galaţi
Chamada de trabalhos - Linguagem
Communication, interprétation, évaluation dans les sciences du langage
Essayistes francais du 20e siecle - Texte - Intertexte - Argumentation
Objectfs du seminaire : 1) identification de nouvelles approches dans la recherche fondamentale en sciences du langage en vue de l’exploitation et de la valorisation de nouveaux domaines scientifiques (linguistique du discours, analyse du discours, stratégies argumentatives, interprétation du texte, intertextualité); 2) développer des modèles théoriques avancés pour la description des phénomènes complexes: a) la traduction; b) l’écriture; c) l’intertexte; d) la (re-)construction des notions par des stratégies discursives; 3) présentation de travaux en cours (sous forme de posters ou d’interventions en atelier); 4) valorisation des résultats et théories développées dans le cadre de la linguistique discursive.Problématique: a) de l’essai; b) du texte autobiographique; c) de l’intertexte. -
Toulouse
La mythologie en question : de l’Antiquité à la Modernité
Appropriation - Adaptation - Détournement
Dans une perspective résolument diachronique et pluridisciplinaire, les différentes communications se proposent d'explorer la mise en question de la mythologie, aboutissant d’un côté à de nouvelles lectures des mythes anciens, de l’autre à un nouveau statut du mythe, voire à de nouveaux modèles mythologiques. Dès l'Antiquité, la mise à distance du mythe a été une source de créativité, renouvelant les formes d’écriture et élaborant une réorganisation du patrimoine culturel mythologique. Au Moyen Âge, le discours mythologique a abouti à une adaptation de la matière mythologique ancienne, à travers la traduction, la glose et la réécriture. Le discours moderne sur le mythe s’est enrichi, lui, de nouveaux instruments et a permis d’élaborer de nouvelles lectures de l’héritage mythologique, en relation aussi avec l’émergence de nouveaux genres littéraires.
5 Eventos
- 1
Escolher um filtro
Eventos
- Passados (5)
Línguas
- Francês (5)
Línguas secundárias
Anos
- 2008
Categorias
- Sociedade (1)
- Sociologia (1)
- Economia (1)
- Pensamento, comunicação e arte (5)
- Pensamento (1)
- Linguagem (5)
- Linguística (2)
- Literatura
- Comunicação (1)
- Representações (3)
- História cultural (1)
- Património (1)
- Identidades culturais (1)
- Epistemologia e métodos (5)
- Investigação e investigadores (1)
- Métodos de tratamento e de representação
- Corpus, inquéritos, arquivos (1)
- Períodos (1)
- Pré-história, Antiguidade (1)
- Idade Média (1)
- Época Moderna (1)
- Época Contemporânea (1)
- Pré-história, Antiguidade (1)
Locais
- Europa (4)