Home

Home




  • Paris

    Study days - Religion

    Dialogues polyglottes avec l'au-delà

    Autour des traductions en langues vernaculaires du De Spiritu Guidonis

    Une équipe internationale et interdisciplinaire se réunit autour des traductions en langues vernaculaires du De Spiritu Guidonis, fameux dialogue entre un revenant nommé Gui de Corvo, citoyen d'Alès, et le prieur du couvent dominicain de cette ville, Jean Gobi. Après avoir été lu devant le pape Jean XXII à la curie d'Avignon, le texte latin a circulé dans toute la chrétienté et a été traduit dans presque toutes les langues européennes aux XIVe et XVe siècles. Le point sera fait par J.-Cl. Schmitt sur les dialogues avec les revenants, et par M. White-Le Goff sur les traductions de ces textes liminaires avant de faire le point sur toutes ces traductions, leur contexte, leurs commanditaires et leur diffusion.

    Read announcement

RSS Selected filters

  • 2009

    Delete this filter
  • Cultural history

    Delete this filter
  • Religious anthropology

    Delete this filter

Choose a filter

Events

event format

    Languages

    Secondary languages

      Years

      • 2009

      Subjects

      Places

      Search OpenEdition Search

      You will be redirected to OpenEdition Search