Startseite

Startseite




  • Saint-Denis

    Kolloquium - Sprachwissenschaften

    Traduction(s), migration(s), identité(s)

    Dans un monde soumis à la dynamique de la globalisation et marqué par des mouvements migratoires massifs, les figures et oppositions figées du centre et de la périphérie, de l’identité et de l’altérité, du soi et de l’autre se dissolvent tandis que l’expérience du déracinement, de l’exil, du passage produit une superposition de plusieurs cultures qui s’hybrident dans un territoire radicalement nouveau par rapport aux migrations d’antan. La situation du sujet moderne, décrite par Salman Rushdie dans Imaginary Homelands comme celle de l’homme traduit (the translated man), tend à se généraliser. Homi Bhabha a élaboré une théorie de la culture qui est proche d’une théorie du langage, recourant à la notion de traduction comme motif ou trope. Il s’agira, dans un premier temps, d’approfondir la réflexion sur la « traduction culturelle » et d’envisager dans quelle mesure ce motif peut (et doit) être lié à une réflexion renouvelée sur le rôle et les modalités de la traduction au sens propre.

    Beitrag lesen

  • Livry-Gargan

    Beitragsaufruf - Erziehung

    Approches pluridisciplinaires des discours sur l'école en Seine-Saint-Denis

    Les discours sur l'École ont-ils une spécificité lorsqu'ils concernent le territoire de la Seine-Saint-Denis ? Le colloque confrontera les analyses de chercheurs venus de plusieurs domaines disciplinaires, pour chercher à scruter ce qui peut constituer la spécificité des discours et de leurs implications sur les pratiques, les dispositifs et les politiques. La dimension départementale n'exclura en rien une mise en perspective plus générale permettant d'interroger lieux communs et clichés.

    Beitrag lesen

RSS Gewählte Filter

  • 2010

    Filter löschen
  • Linguistik

    Filter löschen
  • Raum, Gesellschaft und Territorien

    Filter löschen
Suche in OpenEdition Search

Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search