Inicio
3 Eventos
- 1
Organizar
-
Saint-Denis
Traduction(s), migration(s), identité(s)
Dans un monde soumis à la dynamique de la globalisation et marqué par des mouvements migratoires massifs, les figures et oppositions figées du centre et de la périphérie, de l’identité et de l’altérité, du soi et de l’autre se dissolvent tandis que l’expérience du déracinement, de l’exil, du passage produit une superposition de plusieurs cultures qui s’hybrident dans un territoire radicalement nouveau par rapport aux migrations d’antan. La situation du sujet moderne, décrite par Salman Rushdie dans Imaginary Homelands comme celle de l’homme traduit (the translated man), tend à se généraliser. Homi Bhabha a élaboré une théorie de la culture qui est proche d’une théorie du langage, recourant à la notion de traduction comme motif ou trope. Il s’agira, dans un premier temps, d’approfondir la réflexion sur la « traduction culturelle » et d’envisager dans quelle mesure ce motif peut (et doit) être lié à une réflexion renouvelée sur le rôle et les modalités de la traduction au sens propre. -
Besanzón
Coloquio - Prehistoria y Antigüedad
L'Anatolie des peuples, cités et cultures (IIe millénaire av. J.-C.-Ve siècle ap. J.-C.)
Autour du projet d'atlas historique et et archéologique de l’Asie Mineure antique
La rencontre qui se tiendra à Besançon les 26 et 27 novembre 2010 est ouverte à toutes les personnes souhaitant poursuivre différemment les recherches sur l’Asie Mineure ancienne, dans un esprit collectif et positif. En effet, il s’agira de discuter la mise en place de l’Atlas historique et archéologique de l’Asie Mineure antique et son lancement effectif. Après avoir effectué un point détaillé sur l’actualité scientifique (découvertes, prospections, récentes recherches), les discussions porteront sur l’organisation scientifique du projet, sur les futures perspectives de recherche, mais aussi sur tous les partenariats envisageables. Cette rencontre fera ensuite l’objet d’une publication complète aussi rapidement que possible. -
París
Convocatoria de ponencias - Lenguaje
La traduction des noms propres dans les écrits de voyage
Le Centre de recherche en traductologie (CR-Trad) de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT-Paris 3 Sorbonne Nouvelle) souhaite aborder la problématique de la traduction des noms propres en prenant pour champ d'investigation la littérature de voyage. Il se propose d’organiser une première journée d’étude, le 1er octobre 2010, qui réunira des traducteurs de littérature de voyage afin qu’ils puissent faire part de leur expérience, dégager des problématiques spécifiques à ce champ de la pratique et dialoguer avec des traductologues.
3 Eventos
- 1
Escoger un filtro
Eventos
- Pasados (3)
formato del evento
Idiomas
Idiomas secundarios
- Français (1)
Años
- 2010
Categorías
- Sociedad (3)
- Geografía (3)
- Migraciones, inmigraciones, minorías (1)
- Espacio, sociedad y territorio (2)
- Geografía: política, cultura y representación
- Historia (1)
- Geografía (3)
- Pensamiento y Lenguaje (3)
- Religiones (1)
- Lenguaje
- Lingüística (2)
- Literaturas (2)
- Representaciones (1)
- Epistemología y métodos (1)
- Religiones (1)
- Épocas (2)
- Prehistoria y Antigüedad (1)
- Época contemporánea (1)
- siglo XXI (1)
- Prehistoria y Antigüedad (1)