Home
3 Events
- 1
Sort
-
Saint-Denis
Journée d’études « Manuscrits arabo-berbères », organisée le 15 novembre 2011 à l'université Paris 8, salle D143, par l’équipe Erasme (Paris 8, UFR 3, Département Euro-Méditerranée Monde maghrébin) ; le Département de langues et cultures minorisées (Paris 8, UFR 5) ; la Maison des Sciences de l’Homme Paris Nord. La recherche en linguistique diachronique dans les domaines arabe et berbère ne peut se passer des sources anciennes. Des travaux imprimés à textes en berbère et en arabe dialectal ne remontent pas plus loin qu’aux environs 1800-1830. Fort heureusement, des manuscrits inédits existent. Qu’ils soient conservés dans des fonds publics en Europe, ou au Maghreb, ou détenus par des particuliers, ces précieux documents doivent à être exploités : il s’agira de les répertorier, les inventorier, et de recueillir toute information utile les concernant, tant sur le plan interne (auteur(s), scripteur(s), date de composition, date et conditions d’acquisition,…) que sur le plan externe (contexte historique et culturel, conditions sociales de réalisation, acteurs impliqués,…). -
Agadir
Conference, symposium - Language
Les changements linguistiques au Maroc : bilan et évaluation
Depuis le milieu des années 1990, le Maroc a connu des évolutions importantes sur le plan linguistique, tant au niveau des débats politiques que des pratiques publiques. Ces évolutions ébranlent la représentation classique de la distribution des langues au Maroc, (par exemple, le français et l'arabe standard comme langues de l'écrit et de l'usage formel ; l'arabe marocain et l'amazigh comme idiomes de l'oralité et de l'usage informel), transcendent les frontières entre langues (usage accru du code-switching) et modifient la représentation que les usagers se font des langues qu'ils pratiquent (débat autour de la darija et de l'amazigh). Le colloque se déroulera à l'Université Ibn Zohr d'Agadir en partenariat avec le Centre Jacques Berque, l'Université de Tilburg et l'Université de Saragosse. -
Paris
Expressions of exile : Staging the exile / Languages of exile, Exile of languages
Dans ses définitions les plus communes, l’exil est le résultat d’une sanction, d’un bannissement, d’une condamnation à quitter sa terre et est souvent implicitement associé au deuil de la patrie ou à la nostalgie d’un âge d’or qui l’aurait précédé. Dans cette perspective, l’exil peut être revendiqué comme une identité spécifique, ou comme une condition du multiculturalisme, c'est-à-dire patrimonialisé. Il devient valeur et héritage, élément constitutif de toute pensée du lieu et du lien, transmission d’un vécu constamment revisité et recomposé par une pluralité d’acteurs et d’expériences, de l’artiste au traducteur, de la photographie à la musique, en passant par l’écriture, le théâtre et le cinéma. Il paraît donc intéressant d’explorer ce qu’il recèle d’immatérialité, de « non-lieux » : que nous offrent ces images et imaginaires de l’exil ? Que se joue-t-il dans la permanence et la diversité de ces non-lieux ?
3 Events
- 1
Choose a filter
Events
- Past (3)
event format
Languages
- French (3)
Secondary languages
- English (1)
Years
- 2011
- 2012 (1)
Subjects
- Society (1)
- History (1)
- Social history (1)
- History (1)
- Mind and language (3)
- Language (3)
- Linguistics
- Literature (2)
- Information (1)
- Representation (3)
- Heritage (1)
- Visual studies (1)
- Cultural identities (2)
- Language (3)
- Periods (2)
- Modern (2)
- Modern (2)
- Zones and regions (3)