Inicio

Inicio




  • Lyon

    Seminario - Religiones

    Biblindex

    Travaux accompagnant le projet Biblindex, index en ligne des citations scripturaires chez les Pères de l'Église

    Le séminaire, qui a lieu une fois par mois à l'Institut des sources chrétiennes (Lyon), accompagne le projet ANR Biblindex, dont l'objectif est la constitution d'un index exhaustif, en ligne, des citations et allusions bibliques présentes dans les textes chrétiens, occidentaux et orientaux, de l'Antiquité tardive et ses prolongements médiévaux. Les interventions du séminaire sont en lien avec les corpus de Biblindex (méthodologie en cours d’analyse, exemples de travaux qui pourraient utiliser / utilisent Biblindex) mais elles sont aussi dédiées à l'étude spécifique des textes bibliques chez tel ou tel Père de l'Église.

    Leer el anuncio

  • París

    Coloquio - Asia

    De Byzance à Samarkand

    Sources et documents sur le règne de Husraw Ier

    Le VIe siècle, et spécialement le règne de Husraw Ier Anoshirwan (531-579) qui fut le plus brillant de la dynastie perse sassanide, fut une période-charnière de l’histoire de l’Iran dans l’Antiquité, période d’expansion militaire, de restructuration de l’appareil de l’État et d’assimilation de nombreux aspects culturels des pays conquis ou voisins. Cette période fut aussi l’une des plus fécondes en documents – pour beaucoup peu étudiés et exploités, voire inédits. Grâce à une approche transdisciplinaire, la complémentarité des sources primaires constituées de matériaux archéologiques et des sources secondaires littéraires vient renouveler nos connaissances sur ce demi-siècle de mutations.

    Leer el anuncio

  • Pau

    Jornada de estudio - Edad Media

    Archivos de familia

    Materialidades e inventarios: tesoro, arsenal, memorial

    La manera y las razones por las cuales los archivos de familia han sido inventariados serán aquí objeto de atención, tanto para la Península Ibérica como para el arco pirenaico, entre la Edad Media  y la Modernidad. Los inventarios antiguos de los archivos, más numerosos de lo que se cree, instrumentos de trabajo o registros de prestigio, testimonian la organización material de los fondos existentes en el momento de su preparación, ordenados de una forma determinada (sacos, arcas, armarios; piezas y personal dedicado a ello….) y ello para gobernar, afirmar y salvaguardar su poder, construir una memoria. Para las familias, en particular las de alto rango, la realización de inventarios no es nunca un acto inocente: diversos contextos, modalidades y desafíos rodean su confección y, con mayor motivo, su revisión –en paralelo a sus reclasificaciones- o su articulación como colecciones a lo largo del tiempo, solas o con otro tipo de objetos y de inventarios significativos para la familia (muebles, objetos preciosos, bibliotecas…). La pericia de aquellos que los han elaborado, visible en la calidad de las descripciones, la asignación y reasignación de sucesivas signaturas, se pone así al servicio de una familia, de una política, de unos derechos, de un patrimonio que hay que hacer fructificar, proteger o cuasi sacralizar por medio de la memoria -una cierta memoria- de los archivos condensados en sus inventarios.

    Leer el anuncio

  • Craiova

    Convocatoria de ponencias - Estudios urbanos

    Traduire l’argot

    Revue internationale d'études argotiques Argotica, No 1(3)/2014

    Ce numéro d’Argotica se propose d’investiguer, sans la moindre prétention d’exhaustivité, les divers problèmes que posent à tout traducteur l’équivalence, l’adaptation, la traduction de l’argot, c’est pourquoi le comité scientifique attend des contributions venues aussi bien des linguistes et des littéraires, que des enseignants-chercheurs ou bien des traducteurs « pros ».

    Leer el anuncio

  • Medellín

    Convocatoria de ponencias - Lenguaje

    La traductología en el Brasil

    Convocatoria Mutatis Mutandis Vol. 7# (1-2014). Editores de este número Martha Pulido, Grupo de Investigación en Traductología - Universidad de Antioquia y Sergio Romanelli Programa de Posgrado en Traducción de la Universidad Federal de Santa Catarina. Los estudios académicos brasileros en el campo de la traductología han demostrado, en las últimas décadas, una intensa producción bibliográfica, que cuenta tanto con textos de carácter teórico como de reflexión y traducciones. La traducción del portugués al español ha ocupado un lugar importante en esta producción. Invitamos a traductores e investigadores en el contexto brasileño a enviar a la revista sus trabajos.

    Leer el anuncio

RSS Filtros seleccionados

  • 2014

    Eliminar este filtro
  • Identidades culturales

    Eliminar este filtro
  • Enfoques de corpus, encuestas, archivos

    Eliminar este filtro

Escoger un filtro

Eventos

formato del evento

    Idiomas

    Idiomas secundarios

    Años

    Categorías

    Lugares

    Buscar en OpenEdition Search

    Se le redirigirá a OpenEdition Search