Página inicial

Página inicial




  • Montpellier

    Colóquio - História

    « Aysso es lo comessamen... ». Écritures et mémoires du Montpellier médiéval

    Autour du « Petit Thalamus » de Montpellier

    Le corpus montpelliérain des thalami, formé à partir du XIIIe siècle, constitue un ensemble documentaire unique à bien des égards, entre cartulaires et livres de gouvernement urbain. Composés sous l’égide du consulat, ils ont contribué à façonner, par le biais de l’élaboration d’un corpus normatif, de la construction d’une mémoire commune et de l’imposition de l’occitan comme langue d’écriture, une incontournable identité urbaine. À l’occasion de la mise en ligne de l’édition électronique du Petit Thalamus de Montpellier, ce colloque voudrait offrir l’occasion d’un dialogue constructif et fructueux entre historiens, historiens du droit, linguistes et spécialistes de l’image. Il a pour ambition de présenter les travaux issus des recherches menées sur les thalami, de replacer leur production dans le contexte politique et social du Montpellier médiéval et d’esquisser une comparaison avec des corpus documentaires analogues d’autres villes de Méditerranée occidentale. Le colloque s’accompagne d’une exposition de manuscrits des thalami préservés.

    Ler o anúncio

  • Lyon

    Chamada de trabalhos - Linguagem

    Variation du français dans le monde : quelle place dans l'enseignement ?

    À l’occasion de la sortie du Dictionnaire des régionalismes de Rhône-Alpes (à paraître aux éditions Champion), l’Institut Pierre Gardette (Université Catholique de Lyon) spécialisé dans l’étude et la valorisation du patrimoine linguistique régional organise un colloque sur la variation diatopique du français dans le monde et la place faite à celle-ci dans l’enseignement.

    Ler o anúncio

  • Poitiers

    Colóquio - Idade Média

    De la traduction médiévale à la seconde main moderne

    Théories, pratiques et impasses de la translatio contemporaine

    La question de la traduction et de la seconde main a été au cœur d’une réflexion que les clercs médiévaux n’ont cessé de renouveler. La traductologie médiévale en témoigne. Les traducteurs du Moyen Âge se sont souciés de la nature et de la qualité de leur traduction : respect du mot à mot, choix délibéré d’une nette distance avec la langue et le rythme de la syntaxe de l’œuvre-source.

    Ler o anúncio

  • Paris

    Jornadas - Linguagem

    Les figures de la fiction

    Rhétorique et textes littéraires en France à l'âge baroque

    Les siècles de la première modernité héritent d’une conception rhétorique de la fiction, qui laisse ouverte la question de sa définition en termes poétiques et stylistiques, l’énoncé fictionnel n’étant pas nettement distingué de l’énoncé figural. Les traités oratoires appellent ainsi fiction une feinte de l’orateur ou du poète, actualisée par un régime ostensiblement figural, tandis que l’expression polysémique de « fiction poëtique » peut désigner aussi bien des figures comme la prosopopée ou l’allégorie, marquées par une forte saillance discursive, que, par élargissement, le caractère fabuleux d’une invention. Cette journée d’étude s'attache à l’exploration des usages de la figure de rhétorique aux siècles classique dans le rapport complexe qu’elle entretient avec la notion de fiction.

    Ler o anúncio

  • Angers

    Chamada de trabalhos - Linguagem

    Polyphonies franco-chinoises : représentations, dynamiques identitaires et didactique

    Le monde chinois (RPC, Taiwan, les diasporas) et l’espace francophone autrefois considérés comme géographiquement, culturellement et linguistiquement distants sont désormais amenés dans bien des domaines à se rapprocher, se rencontrer et parfois s’entrechoquer. Cherchant à dépasser la relation binaire Chine/Occident afin d’en restituer le complexe et le diffus, c’est en termes de convergence, d’articulation et de circulation dans l’entre-deux franco-chinois que nous nous demanderons comment se construisent les connaissances et comment se déploient les identités multiples.

    Ler o anúncio

  • Porto

    Chamada de trabalhos - Europa

    Francophonie(s) : la fête, les faits, l'effet

    Foire aux questions

    La francophonie n’est certes pas un fait culturel ou politique nouveau. Toutefois – indéchiffrable ou irréductible aux effets de correspondance linguistique au territoire ; qui plus est chargée d’une aura littéraire bien au-delà des francophonies originelles ou postcoloniales –, elle se revêt d’une ambiguïté définitoire, - souvent déclinée au pluriel -, et d’un statut géopolitique en éternel chantier. Quoi qu’il en soit, une chose est sûre : la francophonie se définit surtout par des interrogations ou des négations, tant par rapport au centre hexagonal que vis-à-vis d’une uniformisation linguistique et culturelle hégémonique.

    Ler o anúncio

RSS Filtros selecionados

  • 2014

    Suprimir este filtro
  • Linguística

    Suprimir este filtro
  • França

    Suprimir este filtro
Pesquisar OpenEdition Search

Você sera redirecionado para OpenEdition Search