Home

Home




  • Poitiers

    Study days - History

    Translation "prevented", fraud and catastrophe

    Les clercs médiévaux ont été les premiers à faire de la traduction une liturgie de la secondarité et une éthique de la subjectivité ; ils ont été également les acteurs d’une sélection intellectuelle et littéraire, qui pour être moins visible, et moins étudiée, n’en constitue pas moins la trace d’une certaine imperméabilité du monde médiéval. À côté de la formidable entreprise de forgerie du présent à travers la réécriture du passé qu’a été la translatio studii, ces admirateurs des auctoritates en ont délaissé plus d’une. Ces absences sont d’autant plus frappantes, que la traduction, l’adaptation, la citation, y compris non créditée et donc pouvant faire transiter dans la culture vernaculaire aussi des seniores théoriquement incompatibles avec l’horizon chrétien, apparaissent comme consubstantielles à l’œuvre du clerc médiéval.

    Read announcement

RSS Selected filters

  • 2015

    Delete this filter
  • History and sociology of the book

    Delete this filter
  • Vienne

    Delete this filter

Choose a filter

Events

event format

    Languages

    Secondary languages

    Years

    • 2015

    Subjects

    Places

    Search OpenEdition Search

    You will be redirected to OpenEdition Search