Accueil

Accueil




  • Villeneuve-d'Ascq

    Appel à contribution - Langage

    Guerre et traduction

    Représenter et traduire la guerre

    Le colloque « Guerre et traduction » s'inscrit dans une série de rencontres internationales visant à explorer le lien étroit entre la géopolitique et la traduction. Après les sessions organisées à l'université 2 Jean Jaurès et à l'université McGill (traductologie et géopolitique) et à l'université Paris 4 (traductologie et idéologie), le colloque « Guerre et traduction » vise à traiter les questions méthodologiques et déontologiques qui se posent dans le domaine de la traductologie dans le contexte actuel de conflictualité exacerbée dans le monde où les conflits et les guerres sont surmédiatisés. Ce colloque se veut interdisciplinaire et réunira aussi bien des traductologues et des linguistes que des historiens et des civilisationnistes intéressés aux enjeux de la traduction, en diachronie comme en synchronie.

    Lire l'annonce

  • Nantes

    Colloque - Langage

    Ethos et identités de l'écrivain francophone

    Ce colloque vise à mettre à l'honneur l'analyse du discours littéraire (ADL), et plus spécifiquement celle du discours littéraire « francophone ». Il s’agit de convoquer des textes littéraires et de proposer des corpus intéressant à la fois les études littéraires et les sciences du langage. Puisque l'ADL s'est focalisée sur les scénographies et les ethê auctoriaux (Maingueneau, Amossy, Delormas, Diaz, etc.), ce colloque propose de cerner la notion d’« écrivain(s) francophone(s) », sous le prisme méthodologique de l'analyse du discours, à partir des productions littéraires d’auteurs écrivant en langue française (romans, nouvelles, essais, théâtre, poésie, journaux intimes, lettres, etc.).

    Lire l'annonce

  • Casablanca

    Appel à contribution - Langage

    Géopolitique des langues dans le monde arabe

    C’est un sujet très ancien, qui a passionné les gestionnaires de l’empire ottoman et les puissances coloniales européennes, mais que les pays arabes ont un peu négligé ensuite pour des raisons d’unité nationale, voire religieuses ou de crainte d’un néocolonialisme. En se limitant aux principales langues en jeu, il s’agit de la géographie et du rôle économique et social des langues locales : l’arabe et ses différentes variétés dialectales, les langues berbères ou amazighs et, plus accessoirement l’araméen ou le somali, voire le swahili qui n’est pas parlé dans le monde arabe mais est lié à son histoire. Il s’agit également du rôle des deux principales langues étrangères « ex-coloniales », le français et l’anglais, et, accessoirement, de l’italien et de l’espagnol.

    Lire l'annonce

RSS Filtres sélectionnés

  • 2016

    Supprimer ce filtre
  • Asie

    Supprimer ce filtre
  • Linguistique

    Supprimer ce filtre

Choisir un filtre

Événements

format événement

    Langues

    Langues secondaires

    Années

    • 2016

    Catégories

    Lieux

    Rechercher dans OpenEdition Search

    Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search