Home

Home




  • Saint-Denis

    Conference, symposium - Language

    Translation(s), Migration(s), Identities

    Dans un monde soumis à la dynamique de la globalisation et marqué par des mouvements migratoires massifs, les figures et oppositions figées du centre et de la périphérie, de l’identité et de l’altérité, du soi et de l’autre se dissolvent tandis que l’expérience du déracinement, de l’exil, du passage produit une superposition de plusieurs cultures qui s’hybrident dans un territoire radicalement nouveau par rapport aux migrations d’antan. La situation du sujet moderne, décrite par Salman Rushdie dans Imaginary Homelands comme celle de l’homme traduit (the translated man), tend à se généraliser. Homi Bhabha a élaboré une théorie de la culture qui est proche d’une théorie du langage, recourant à la notion de traduction comme motif ou trope. Il s’agira, dans un premier temps, d’approfondir la réflexion sur la « traduction culturelle » et d’envisager dans quelle mesure ce motif peut (et doit) être lié à une réflexion renouvelée sur le rôle et les modalités de la traduction au sens propre.

    Read announcement

  • Ariel

    Conference, symposium - History

    Monuments, Documents: Interpretation and Overinterpretation

    Une opinion courante aujourd’hui veut qu’il n’y ait pas un instant où l’on ne cesse d’interpréter. Toute expérience d’une chose pourvue de sens nous placerait devant un cas d’interprétation et un produit de celle-ci. La question urgente pour la constitution d’un savoir « scientifique » est donc : y a-t-il une frontière entre interprétation et surinterprétation ? Autant l’interprétation semble légitime, autant la surinterprétation est-elle rejetée comme illégitime. Est-ce parce qu’elle apparaît comme une violence faite à l’objet que l’on cherche à comprendre ? Comme une brusquerie contre le consensus sur lequel la discipline en question est fondée ? Par ailleurs, si tout n’est qu’interprétation, y a-t-il encore place dans nos disciplines pour un réel progrès scientifique, et de quelle nature est-il ? (meilleure compréhension de l’objet, affinement des méthodes ?

    Read announcement

  • Paris

    Conference, symposium - Modern

    Operas primas del cine español e iberoamericano contemporáneo (1990-2009)

    Colloque coordonné par Nancy Berthier (Université de Paris Est, LISAA EA 4120, France) et Álvaro A. Fernández Reyes (Université de Guadalajara, Mexique) et organisé par l’Université de Paris-Est (EMHIS-LISAA EA 4120), en collaboration avec le REDIC (Red de Investigadores de cine), l’Université de Guadalajara (Mexique), le Colegio de España et le soutien du GRIMH. Ce colloque en espagnol réunit des chercheurs français, mexicains et espagnol autour de la notion de "ópera prima" (premier film), qu'il interroge à partir d'un corpus de documentaires et de fictions récentes (années 90 et 2000) et selon des axes théoriques et métodologiques diversifiés. Un cinéaste espagnol, Manuel Martin Cuenca, viendra présenter son "ópera prima", El juego de Cuba, le jeudi de 17h à 19h. Programme complet en document joint

    Read announcement

  • Champs-sur-Marne

    Lecture series - Modern

    Le cinéma mexicain de Luis Buñuel

    Lo que esta exposición propone es un recorrido por las peculiaridades y los valores más destacados del guión que Luis Buñuel escribió junto a Eduardo Ugarte para la película Ensayo de un crimen, resultado de la muy libre adaptación de la novela homónima de Rodolfo Usigli.

    Read announcement

RSS Selected filters

  • French

    Delete this filter
  • 2010

    Delete this filter
  • Representation

    Delete this filter

Choose a filter

Events

event format

    Languages

    Secondary languages

    • French

    Years

    Subjects

    Places

    Search OpenEdition Search

    You will be redirected to OpenEdition Search