Página inicial

Página inicial




  • Lyon

    Colóquio - Linguagem

    Traduire à la Renaissance

    Partant du constat que la traduction représente un des nœuds de la constitution d’une culture européenne pour partie commune entre XVe et XVIIe siècles, ce colloque entend questionner les traductions horizontales, d’une langue vulgaire à une autre, laissant de côté les traductions du latin ou du grec vers une langue vernaculaire. Il s’agira notamment de se demander s’il existe un canon des traductions ou des genres traduits en accordant une importance spécifique aux instruments de la traduction, au premier chef les dictionnaires, et en laissant, à côté de la littérature, une place aux langages des sciences, de la religion et de la politique.

    Ler o anúncio

  • Perugia

    Colóquio - Época Moderna

    Traduire les classiques de la pensée politique entre France et Italie

    À partir d’une perspective concrètement interdisciplinaire, réunissant des spécialistes d’histoire de la pensée politique et des chercheurs de la critique de la traduction, ce colloque est consacré aux transpositions, entre France et Italie, de quelques textes politiques classiques. 

    Ler o anúncio

RSS Filtros selecionados

  • Italiano

    Suprimir este filtro
  • 2016

    Suprimir este filtro
  • História intelectual

    Suprimir este filtro

Escolher um filtro

Eventos

    Línguas

    Línguas secundárias

    Anos

    • 2016

    Categorias

    Locais

    Pesquisar OpenEdition Search

    Você sera redirecionado para OpenEdition Search