Página inicial

Página inicial




  • Chamada de trabalhos - Geografia

    Políticas e geopolíticas de tradução

    Circulação multilingue do conhecimento e histórias transnacionais da geografia

    Nos últimos cinquenta anos, de modo geral o campo da história da geografia têm operado a passagem de uma abordagem centrada nas Escolas Nacionais em prol da circulação do conhecimento em suas múltiplas escalas. Consequentemente, o léxico da história das ciências e da geografia vem sendo progressivamente povoado por conceitos como trânsito, redes, mobilidades, transnacional, circulação, transferência, centrais de cálculo, espaços do conhecimento, geografias da ciência, mobilidade espacial do conhecimento, geografias da leitura e geografias do livro. Mais recentemente, tem surgido um movimento que considera a necessidade de descolonizar a própria história da geografia, tornando este campo um dos mais dinâmicos da disciplina. Entretanto, mesmo no interior desse quadro, temas como línguas, traduções e escrita não têm recebido a mesma atenção em comparação a museus, laboratórios, jardins botânicos e sociedades científicas, por exemplo. Ao recorrermos às recentes perspectivas abertas pelo domínio dos translation studies, constatamos que as Ciências Humanas têm negligenciado o alcance e a relevância do papel das traduções.

    Ler o anúncio

  • Paris

    Chamada de trabalhos - Linguagem

    La circulation des savoirs linguistiques et philologiques entre l'Allemagne et le monde (XVIe-XXe siècle)

    By all measures, Germany played an overwhelming role in the development of philology and linguistics during the 19th century. This ascendancy rests on the transmission to other national academies of theoretical constructs and views, methods and institutional practices. On the other hand, German philological and linguistic ideas, methods and institutions were not constituted in isolation from the rest of the world : Transfers to the German-speaking world must also be taken into account.

    Ler o anúncio

  • Paris

    Jornadas - Pensamento

    Abraham Ibn Ezra, un savant à la croisée des cultures arabe, hébraïque et latine du XIIe siècle

    In the middle of the eighth century, with the completion of the Islamic conquest of the eastern, northern and part of the western shores of the Mediterranean, Jews managed to successfully integrate into the ruling society without losing their religious and national identity. They willingly adopted the Arabic language, spoke Arabic fluently, wrote Arabic in Hebrew letters (Judeo-Arabic), and employed Arabic in the composition of their literary works. The twelfth century witnessed a cultural phenomenon that saw Jewish scholars gradually abandon the Arabic language and adopt Hebrew, previously used almost exclusively for religious and liturgical purposes, for the first time as a vehicle for the expression of secular and scientific ideas.

    Ler o anúncio

RSS Filtros selecionados

  • Francês

    Suprimir este filtro
  • História das ciências

    Suprimir este filtro
  • Linguagem

    Suprimir este filtro

Escolher um filtro

Eventos

    Línguas

    Línguas secundárias

    Anos

    Categorias

    Locais

    Pesquisar OpenEdition Search

    Você sera redirecionado para OpenEdition Search