Startseite

Startseite




  • Beitragsaufruf - Sprachwissenschaften

    José Saramago : personnage et figuration

    Revista de Estudos Literários (CLP - Universidade de Coimbra)

    Cet appel à contribution pour le numéro 12 (2022) de la Revista de Estudos Literários (Revue d’Études Littéraires) porte sur le thème « José Saramago : personnage et figuration », organisé par Carlos Reis, Ana Paula Arnaut et Sara Grünhagen. La Revista de Estudos Literários est une publication annuelle du Centre de Littérature Portugaise de l’université de Coimbra.

    Beitrag lesen

  • Kaohsiung

    Beitragsaufruf - Sprachwissenschaften

    Euro-Asian Overlook on the Innovation and Development of the Teaching of European Languages and Literature

    2018 International Conference on European Asian Languages ​

    This symposium focuses on the Innovation and Development of the Teaching of European Languages and Literature in European-Asian, in which scholars and experts from Euro-Asian countries/areas focusing on various strands in French, German and Spanish are invited to deliver a wide range of talks on related topics.

    Beitrag lesen

  • Beitragsaufruf - Neuere und Zeitgeschichte

    Writing 1914-1918. National Responses to the Great War

    Studies in Twentieth and Twenty-first Century Literature Special Issue

    Numéro spécial de la revue Studies in Twentieth and Twenty-first Century Literature portant sur les réponses apportées par le monde littéraire à la crise du langage et des représentations ayant frappé les écrivains à la suite de la Grande Guerre. L'accent sera mis sur les langues française, espagnole et allemande, sur l'influence des différents contextes nationaux sur la forme des écrits littéraires nés de la guerre, ainsi que sur la valorisation de textes peu connus du grand public.

    Beitrag lesen

  • Oxford

    Kolloquium - Sprachwissenschaften

    Comment écrire la Grande Guerre ?

    Poétiques francophones et anglophones

    L'objet de ce colloque international sera d'interroger, à travers des perspectives littéraires, historiques, stylistiques et linguistiques, les littératures de témoignage anglophones et francophones de la Grande Guerre, en éclairant les moyens que mobilisèrent les écrivains pour répondre aux bouleversements occasionnés par le conflit. Une attention particulière sera accordée aux évolutions de la langue, des genres ou encore du personnel romanesque, mais aussi à leurs permanences respectives, tout aussi instructives dans l'optique d'une saisie des enjeux éthiques, esthétiques et politiques de la période.

    Beitrag lesen

  • Clermont-Ferrand

    Beitragsaufruf - Neuere und Zeitgeschichte

    Parenthetische Einschübe

    Am 28. und 29. März 2014 wird das Laboratoire de Recherche sur le Langage (LRL EA 999) der Université Blaise Pascal das im Jahresrhythmus stattfindende internationale Kolloquium der germanistischen Sprachwissenschaftler Frankreichs in Clermont-Ferrand organisieren. Das Kolloquium soll zur Diskussion dieses in allen linguistischen Perspektiven wichtigen Phänomens einen Betrag leisten und zur präziseren Erfassung des Forschungsobjekts selbst, seiner Relationen zum Ko(n)text und seiner kommunikativen und diskursiven Implikationen dienen.

    Beitrag lesen

  • Saint-Denis

    Kolloquium - Sprachwissenschaften

    Traduction(s), migration(s), identité(s)

    Dans un monde soumis à la dynamique de la globalisation et marqué par des mouvements migratoires massifs, les figures et oppositions figées du centre et de la périphérie, de l’identité et de l’altérité, du soi et de l’autre se dissolvent tandis que l’expérience du déracinement, de l’exil, du passage produit une superposition de plusieurs cultures qui s’hybrident dans un territoire radicalement nouveau par rapport aux migrations d’antan. La situation du sujet moderne, décrite par Salman Rushdie dans Imaginary Homelands comme celle de l’homme traduit (the translated man), tend à se généraliser. Homi Bhabha a élaboré une théorie de la culture qui est proche d’une théorie du langage, recourant à la notion de traduction comme motif ou trope. Il s’agira, dans un premier temps, d’approfondir la réflexion sur la « traduction culturelle » et d’envisager dans quelle mesure ce motif peut (et doit) être lié à une réflexion renouvelée sur le rôle et les modalités de la traduction au sens propre.

    Beitrag lesen

RSS Gewählte Filter

  • Französisch

    Filter löschen
  • Linguistik

    Filter löschen
  • Neuere und Zeitgeschichte

    Filter löschen

Filter auswählen

Veranstaltungen

    Sprachen

    Sekundäre Sprachen

    Jahre

    Kategorien

    Orte

    Suche in OpenEdition Search

    Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search