Home

Home




  • Brussels

    Call for papers - Ethnology, anthropology

    Home Away From Home

    Seminar HOME II

    After a first series of seminars called Home: Heaven and Hell that explored the relations of a subject to his places of origin in contemporary narratives, a next series of HOME will dwell on the reconstruction of an imagined home. What characterizes this new home that follows the wandering, exile or migration? This time under the title of Home Away From Home, a second series of seminars wishes to examine present-day literary and artistic representations of adopted spaces as to understand how these representations emerge in interaction with a subject who is confronted with a territorial quest that is coming to an end.

    Read announcement

  • Liège

    Conference, symposium - History

    Le 'Regole' di Fortunio a cinquecento anni dalla prima stampa

    Le cinq-centenaire de la publication des Regole grammaticali della volgar lingua de Giovanni Francesco Fortunio (1516) est l’occasion de revenir sur la première grammaire imprimée de l’italien, antérieure même aux Prose della volgar lingua de Pietro Bembo (1525). Un colloque international, qui sera organisé à l’université de Liège le 2 décembre 2016, réunira les meilleurs spécialistes de l’histoire de la grammaire et de la langue italiennes. Le but poursuivi est celui d’une réflexion commune sur le processus qui conduisit, au Cinquecento, à la constitution d’une norme grammaticale, lentement mais progressivement acceptée par tous les écrivains de la péninsule.

    Read announcement

  • Leuven

    Call for papers - Representation

    Pseudotranslation and Metafictionality

    "Literaire interferenties" journal, no. 19, november 2016

    Throughout literary history authors have presented their texts as translations of an imaginary original rather than as original texts of their own making. Yet, as a phenomenon that has taken on a wide variety of forms, pseudotranslation has persistently occupied a marginal position in both literary scholarship and translation studies, and still today begs more systematic study. As simulacrums, they provide a unique mode of representing and/or criticizing prevailing literary practices, and it is this metafictional dimension of pseudotranslations that we aim to address in this special issue. Since pseudotranslation is an essentially transcultural phenomenon that presupposes a (imaginary) cultural transfer, the editors wish to include case studies from a wide variety of cultural and historical backgrounds. 

    Read announcement

RSS Selected filters

  • French

    Delete this filter
  • Language

    Delete this filter
  • Belgium

    Delete this filter

Choose a filter

Events

event format

    Languages

    Secondary languages

    • French

    Years

    Subjects

    Places

    Search OpenEdition Search

    You will be redirected to OpenEdition Search