Accueil

Accueil




  • Paris

    Appel à contribution - Histoire

    « Aiutando l’arte ». Les inscriptions dans les décors tridentins d’Italie

    La dépréciation du recours aux inscriptions par la théorie artistique du Cinquecento se voit tempérée lors du Concile de Trente par la volonté ecclésiastique d'un encadrement des pratiques de l'image. Pour comprendre les enjeux et explorer les modalités de cette revalorisation momentanée du rôle didactique de l'écrit au sein de l'image, cette journée d'étude sera consacrée à l’importance, à la place, aux types, aux formes et enfin aux fonctions des inscriptions et écritures qui font retour en nombre dans les décors religieux monumentaux d’Italie pendant la seconde moitié du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle.

    Lire l'annonce

  • Amiens

    Appel à contribution - Époque moderne

    Ludovico Ariosto : ses Satires et sa vie

    Ludovico Ariosto: le Satire e la vita

    L’interprétation des Satires semble, depuis des décennies et malgré de nombreuses contributions originales (Floriani, Corsaro, Berra, Villa, etc.), conditionnée par les brillantes lectures de Santorre Debenedetti (dont l’article fondateur, Intorno alle Satire dell’Ariosto, date de 1944) et de son neveu et disciple Cesare Segre, auteur de la magistrale édition critique du texte (ses notes remontent aux Opere minori de 1954). Pour une part au moins, suivant en cela une habitude critique extrêmement ancienne, Debenedetti et Segre tendaient à demander au texte de fournir des données biographiques et historiques qui servaient ensuite de base pour interpréter et comprendre, y compris d’un point de vue strictement littéraire, la poésie satirique ariostesque.La recherche historique sur le milieu des Este ou sur Ferrare a beaucoup progressé, et il semble donc urgent de relire les Satires à la lumière de ces nouvelles approches et connaissances.

    Lire l'annonce

  • Lyon

    Colloque - Langage

    Traduire à la Renaissance

    Partant du constat que la traduction représente un des nœuds de la constitution d’une culture européenne pour partie commune entre XVe et XVIIe siècles, ce colloque entend questionner les traductions horizontales, d’une langue vulgaire à une autre, laissant de côté les traductions du latin ou du grec vers une langue vernaculaire. Il s’agira notamment de se demander s’il existe un canon des traductions ou des genres traduits en accordant une importance spécifique aux instruments de la traduction, au premier chef les dictionnaires, et en laissant, à côté de la littérature, une place aux langages des sciences, de la religion et de la politique.

    Lire l'annonce

RSS Filtres sélectionnés

  • Italien

    Supprimer ce filtre
  • XVIe siècle

    Supprimer ce filtre
  • France

    Supprimer ce filtre

Choisir un filtre

Événements

format événement

    Langues

    Langues secondaires

    Années

    Catégories

    Lieux

    Rechercher dans OpenEdition Search

    Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search