Página inicial

Página inicial




  • Bruxelles (Uccle) | Paris

    Colóquio - Pensamento

    Second International Conference on Uyghur Studies

    2e colloque international sur les études Ouïghoures

    The Uyghurs are one of the ten most populous stateless nations in the world. While they have a long history of cultural accomplishments and political influences, they have remained marginal in international scholarship given their ambiguous position both in regional studies and in geopolitics. This conference is the second attempt to bring together a broad spectrum of the international community of scholars whose research is focused on the Uyghur people’s history, culture, society.

    Ler o anúncio

  • Paris

    Colóquio - História

    Les circulations artistiques Sud-Sud

    L'internationalisme décentré affiché par les biennales de la Havane, de Dakar ou de Gwangju, invite à ne plus se contenter d’une conception nord-atlantique de l'histoire de l'art, et à considérer sérieusement des villes et régions qui ont été marginalisées peut-être plus encore de nos sujets de recherche que des circulations artistiques effectives. L’historicisation et la mesure des circulations artistiques dans les marges sont aujourd’hui des tâches décisives pour démontrer, nuancer ou contester la “provincialisation” de l’Occident dans l’histoire récente de l’art. C’est l’objet de la prochaine conférence Artl@s, qui cherche à réunir des chercheurs de tous horizons géographiques et disciplinaires afin de réfléchir ensemble à l’hypothèse de circulations artistiques « Sud-Sud » depuis la décolonisation jusqu’à aujourd’hui.

    Ler o anúncio

  • Saint-Denis

    Colóquio - Linguagem

    Traduction(s), migration(s), identité(s)

    Dans un monde soumis à la dynamique de la globalisation et marqué par des mouvements migratoires massifs, les figures et oppositions figées du centre et de la périphérie, de l’identité et de l’altérité, du soi et de l’autre se dissolvent tandis que l’expérience du déracinement, de l’exil, du passage produit une superposition de plusieurs cultures qui s’hybrident dans un territoire radicalement nouveau par rapport aux migrations d’antan. La situation du sujet moderne, décrite par Salman Rushdie dans Imaginary Homelands comme celle de l’homme traduit (the translated man), tend à se généraliser. Homi Bhabha a élaboré une théorie de la culture qui est proche d’une théorie du langage, recourant à la notion de traduction comme motif ou trope. Il s’agira, dans un premier temps, d’approfondir la réflexion sur la « traduction culturelle » et d’envisager dans quelle mesure ce motif peut (et doit) être lié à une réflexion renouvelée sur le rôle et les modalités de la traduction au sens propre.

    Ler o anúncio

RSS Filtros selecionados

  • Francês

    Suprimir este filtro
  • Geografia: política, cultura, representações

    Suprimir este filtro
  • França

    Suprimir este filtro

Escolher um filtro

Eventos

    Línguas

    Línguas secundárias

    • Francês

    Anos

    Categorias

    Locais

    Pesquisar OpenEdition Search

    Você sera redirecionado para OpenEdition Search