Página inicial

Página inicial




  • Paris

    Chamada de trabalhos - Linguagem

    Traduire la littérature numérique ?

    Colloque international (16-17 janvier 2020, Université Paris 8, France)

    La traduction en tant que processus constituera le point focal de ce colloque. En effet, dès lors que l’on aborde la traduction comme un processus plutôt que comme un produit, il convient de considérer les œuvres traduites comme appartenant à un ou plusieurs réseaux, contextes et cultures traductologiques. La traduction est un concept qui permet de proposer un nouvel éclairage sur les échanges et les différences spécifiques à la culture littéraire numérique contemporaine. La culture littéraire numérique mobilise plusieurs types d’opérations : elle présuppose la traduction interlinguistique, mais aussi des échanges qui ressortissent à des problématiques traductologiques au sens large : échanges entre interfaces, médias, codes, institutions, perspectives culturelles, pratiques artistiques et archives. En outre, les textualités numériques partagent un certain nombre de caractéristiques au sein d’environnements omniprésents. De fait, les processus de traduction conduisent à considérer des pratiques créatives qui se situent au-delà du champ strictement littéraire. 

    Ler o anúncio

RSS Filtros selecionados

  • Francês

    Suprimir este filtro
  • História da arte

    Suprimir este filtro
  • Edição eletrónica

    Suprimir este filtro

Escolher um filtro

Eventos

    Línguas

    Línguas secundárias

    • Francês

    Anos

    Categorias

    Locais

    Pesquisar OpenEdition Search

    Você sera redirecionado para OpenEdition Search