Página inicial

Página inicial




  • Colóquio - Linguagem

    Frontière(s)

    XVe colloque international d’études francophones, CIEFT 2021

    Rien de plus politique que les frontières, en principe immuables, intouchables, casus belli entres tous les casus qui puissent surgir. La frontière implique : point de passage, interdiction, identité et altérité, diversité et différence, intérieur et extérieur, le mien et le nôtre contre le tien, le vôtre et le leur, acceptation et refus, fracture et création, entre(-)deux, coupure et lien, barrière et jonction, centre et périphérie, « non-lieu », traversée légale et illégale.

    Ler o anúncio

  • Pessac

    Colóquio - Representações

    Migrations : traces, inscriptions et textualités

    Le colloque explorera, au croisement des approches, la polysémie et le polymorphisme que peut et a pu recouvrir le concept de « migration-s » du XIXe siècle. Les contributeurs analysent des cas de parcours migratoires, de migrations retour, des « textualités » des migrations : notes éparses, correspondances familiales, carnets de voyage, presse binationale, dessins, photos, reportages… qui habillent, transfigurent ou déshumanisent les migrations, autant d’inscriptions et de représentations susceptibles de guider les trajectoires des candidats à l’émigration du XXIe siècle.

    Ler o anúncio

  • Paris

    Colóquio - Linguagem

    L’urgence dans les langues : interactions, médiations et inventions langagières en migration

    Les chercheur·e·s du programme Liminal étudient les interactions et les médiations langagières dans les temporalités de l’urgence, dans les centres et campements d’Île-de-France, de Calais et de la frontière franco-britannique, à Briançon et à la frontière franco-italienne. Ces lieux sont autant d’espaces où la communication et la diffusion d’informations est à la fois vitale et entravée. Aux contraintes physiques et psychiques qui s’exercent sur les sujets exilés s’ajoutent fréquemment des violences dans les langues et dans la traduction, que celle-ci soit insuffisante, inadaptée ou autour d’intraduisibles. Les langues dans l’urgence sont aussi, en conséquence, une urgence des langues. De fait, à travers les langues, ce qui se dessine est la place faite au sujet exilé, à la fois comme individu et comme élément dans un dispositif d’accueil lui-même en crise. C’est précisément sur ces enjeux que ce colloque entend revenir dans une perspective résolument multidisciplinaire réunissant dans chaque panel chercheurs et acteurs, réflexions et pratiques.

    Ler o anúncio

  • Montpellier

    Colóquio - Linguagem

    La langue de l'autre : transferts, frontières et reconfigurations

    Faisant suite au colloque D’une langue à l’autre : pratiques, fonctionnement et représentations, organisé en 2016 par Hervé Lieutard et Madeleine Voga, ces journées scientifiques s’intéresseront à la question de l’altérité linguistique et tout particulièrement aux phénomènes de transferts et de construction des territoires linguistiques. Les communications concernent une multitude de langues, comme l’arabe libanais, le français, le guarani, l’espagnol, le grec, l’italien, le nahuatl, l’occitan, le portugais. Elles examineront plusieurs types de situation linguistique, allant du plurilinguisme interne à une langue (T. de Mauro) à l’acquisition de la compétence morphologique chez les migrants ou encore les grammaires « missionnaires ».

    Ler o anúncio

  • Metz

    Colóquio - Linguagem

    Enjeux de l'acquisition des langues secondes en contextes migratoires

    Ce colloque jeunes chercheur·e·s concernera les enjeux didactiques de l’acquisition de ces langues en contextes migratoires. En effet, les processus de mondialisation qui s’accélèrent en ce début de XXIe siècle, et les phénomènes de mobilité qui en résultent, posent de nouveaux défis qui appellent de nouvelles réponses en matière de politique d’accueil et d’intégration / insertion des publics migrants.

    Ler o anúncio

  • Suresnes

    Colóquio - Sociologia

    École, migration, itinérance : regards croisés

    Les communications relèvent de plusieurs disciplines (droit, histoire, sociologie, sciences du langage, anthropologie, géographie, science politique, sciences de l’éducation, didactique…). Elles s'inscrivent dans les axes thématiques suivants : les politiques publiques et leurs effets ; inclusion des dispositifs et des élèves ; approches comparées et regards internationaux sur l’école et la migration; apprendre et enseigner aux EANA et aux EFIV ; l’accompagnement éducatif et social des enfants et jeunes migrants ; l’expérience scolaire des élèves ; méthodes et arts visuels.

    Ler o anúncio

  • Bruxelas

    Colóquio - Linguagem

    Festival Jeunes Chercheurs dans la Cité

    Le festival interuniversitaire et transfrontalier Jeunes Chercheurs dans la Cité est un événement culturel franco-belge. Il se déroule en deux temps, un volet lillois et un volet bruxellois organisés par deux comités organisateurs différents : un groupe de doctorants français, et un groupe de doctorants belges. Il met à l’honneur le travail de recherche de jeunes chercheurs en Sciences Humaines et Sociales et propose de présenter des conférences de vulgarisation destinées au grand public.

    Ler o anúncio

  • Granada

    Colóquio - Europa

    Toponymie, ethnonymie et anthroponymie médiévales

    Onomastique amazighe et de la péninsule Ibérique

    Le second colloque de recherche Euro Amazighe est dédié á l'onomastique médiévale comme patrimoine immatériel á conserver et étudier. Patrimoine nécessaire pour comprendre l'histoire, la culture et l'identité des territoires et des groupes humains établis dans la Péninsule Ibérique et le Nord de l'Afrique et leurs interactions. 

    Ler o anúncio

  • Amiens

    Colóquio - Linguagem

    Langues choisies, langues sauvées : poétiques de la résistance

    Ce colloque a pour objet de questionner les multiples enjeux (éthiques, politiques, artistiques et existentiels) que revêt le choix d’une langue d’écriture pour un écrivain plurilingue travaillant dans un contexte d’oppression ou de violence, ou encore dans une « zone de contact » entre différentes langues / cultures. Il s’agira d’envisager l’adoption d’une langue d’écriture comme une décision prise en toute conscience de la précarité du lien identité / langue / nation et du rapport de force qui existe entre différentes langues dans un espace-temps donné. « Sauver sa langue », de ce point de vue, c’est réchapper par l’écriture d’une violence qui menace l’intégrité de la personne. La question du choix linguistique en littérature n’a que rarement été abordée jusqu’ici sous un angle transdisciplinaire, transnational et transhistorique. L’autre originalité de la démarche adoptée est de ne pas réduire la question du choix à l’écriture en langue étrangère (exophonie).

    Ler o anúncio

  • Angers

    Colóquio - Sociologia

    Processus de transmission dans les familles de migrants ou issues de l’immigration

    Regards croisés dans les États de l’Union européenne

    S’interrogeant sur le concept de « transmission » dans le champ de la sociologie ou de l’histoire de l’immigration, l’on peut se référer à cette observation de Max Weber : « Toutes les différences de "mœurs" peuvent alimenter un sentiment spécifique de l’"honneur" et de la "dignité" chez ceux qui les pratiquent. On oublie les motifs originels qui ont donné naissance aux diverses habitudes de vie et les contrastes se perpétuent en tant que "conventions". » Près d’un siècle plus tard, ce constat est-il toujours d’actualité ? C’est ce que ce colloque se propose de vérifier, en convoquant autour du syntagme « processus de transmission » les différents champs disciplinaires de la recherche migratoire.

    Ler o anúncio

  • Rennes

    Colóquio - Linguagem

    Malelingue 2 : mauvaises langues, male lingue, bad language / tongues, slechte taal / kwaadspreken, böse Sprachen

    Migrations et mobilités au cœur des politiques, des institutions et des discours

    D’un point de vue sociolinguistique, une-les langue-s relève-nt non seulement d’un ensemble de pratiques discursives (des pratiques situées, dialogiques du discours), mais encore des pratiques discursives sur ce discours (un discours situé sur les pratiques) , ce que pose centralement le caractère polysémique et polyphonique de l’expression-titre de notre colloque : mauvaises langues. Nous nous pencherons sur la perception des mauvaises langues, par le sujet même ou par les autres, dans les discours courants et dans les discours officiels, comme inadéquates ou nocives pour la communication ou l’échange. C’est dans cette mesure que les travaux, sur des terrains et situations langagières divers, initiés au PREFics - EA 4246 à propos les discriminations langagières et les différentes formes de linguicismes prennent leur place dans la présente session, travaux qui ont pour vocation de complexifier encore la construction-même de l’objet male lingue.

    Ler o anúncio

  • Chambéry

    Colóquio - Psiquismo

    La clinique à l'épreuve de l'interprétariat

    VIIe journée d'étude de l'Orspere-Samdarra

    Alors qu’une étude portée par le réseau Samdarra est en cours pour comprendre les enjeux de l’entretien en santé mentale avec interprète, la perspective de cette journée d'étude sera de discuter des difficultés des professionnels et aussi d’échanger autour des pratiques.

    Ler o anúncio

  • Cergy-Pontoise

    Colóquio - Linguagem

    Diasporisations sociolinguistiques et précarité(s) spatiale(s) et langagière(s). Discrimination(s) et mobilité(s)

    Huitième session des journées internationales de sociolinguistique urbaine (J.I.S.U.)

    Cette huitième session des J.I.S.U. propose de poursuivre – dans une même perspective et sociolinguistique et interdisciplinaire sur l’urbanité langagière, les débats engagés précédemment sur les mobilités / motilités en s’attachant à questionner les corrélations complexes entre espaces urbains diasporiques, discrimination et espaces de référence, multilinguisme et plurilinguismes des espaces et des situations et, enfin précarisation des langues. En d’autres termes, il s’agit d’approfondir la compréhension, tant par les acteurs sociaux que par les chercheurs, des tensions socio-spatiales inter- et intra-communautaires qui semblent perçues discursivement à l’aune des diverses formes de mobilité(s) (voire de migrance) quand elles peuvent renvoyer plus nettement à une pratique généralisée (par et pour la culture de l’urbanisation) de diasporisation des langues et de précarisation des pratiques langagières et des espaces qui leur sont dédiées.

    Ler o anúncio

  • Paris

    Colóquio - Ásia

    Semaine d'études ouïghoures

    Parij Uyghurshunasliq Heptiliki

    Les Ouïghours sont un peuple vivant dans l’Ouest de la Chine, au sein de la région autonome ouïghoure que traversait jadis la route de la soie. L’exceptionnelle richesse de leur culture est un domaine d’étude que privilégient les universitaires de nombreux pays. La semaine d'études ouïghoures à Paris (INALCO, EPHE / GSRL / CNRS, Sciences-Po / CERI / GRAC et université Paris 7) aura lieu du 18 au 22 novembre, et sera l'occasion d'un colloque international, d'ateliers (lectures, calligraphie, cuisine et danse), de dégustation de la cuisine ouïghoure et de deux concerts.

    Ler o anúncio

  • Créteil | Paris

    Colóquio - Representações

    Extraterritorialité des langues, littérature et civilisations

    Bilans et perspectives

    Notion juridique née au XIXe siècle et relevant du droit international public, l’extraterritorialité (ou l’exterritorialité) instaure d’abord le principe selon lequel une personne n’est pas forcément soumise aux lois du territoire sur lequel elle se trouve. Or, comme l’avait montré George Steiner (Extraterritorial, Papers on Literature and the Language Revolution, 1971), la notion peut être élargie et transposée dans le domaine culturel. Appliquée aux langues, littératures et civilisations, elle avance que, sous l’effet des bouleversements politiques du XXesiècle et de la mondialisation contemporaine, le territoire politique a perdu son ancienne puissance d’unification et de définition en matière culturelle... 

    Ler o anúncio

  • Paris

    Colóquio - Linguagem

    Migrations de langues et d'idées en Asie

    L’immense territoire de l’Asie a été le théâtre perpétuel de migrations de peuples, pacifiques ou conflictuelles, d’expansions de langues, de transferts de cultures. Un simple lettré sanscrit, spécialiste d’une poésie ou d’une scolastique raffinée, a pu posséder une puissance d’influence culturelle considérable. Idée scientifique, idéologie politique, vision esthétique, concept métaphysique, technique rituelle ou magique, religion circulent sur des voies privilégiées. Il importe de préciser ces mouvements. Les mouvements sont une source de transformation. Il importe de cerner l’évolution des langues et des textes, la fluctuation des doctrines sur leurs itinéraires.

    Ler o anúncio

  • Saint-Denis

    Colóquio - Representações

    Ségrégation, normes et discrimination(s). Sociolinguistique urbaine et migrance

    Septièmes journées internationales de sociolinguistique urbaine

    Ci-dessous, le programme des prochaines JISU (Journées internationales de sociolinguistique urbaine), qui auront lieu les 28 et 29 mars prochain à l'Université de Saint Denis de La Réunion sur le thème « Ségrégation, normes et discrimination(s). Sociolinguistique urbaine et migrance ». Plus d'informations sur les JISU : http://sociolinguistique-urbaine.com/spip.php?rubrique5. Les thématiques portent sur ségrégation, normes identitaires et discrimination(s) ; Discrimination (s), relégation et confinement sociolinguistique ; ségrégation spatiale, marquages et discrimination(s) ; discrimination(s) discours et espace(s). Table ronde interdisciplinaire réunissant géographes, sociolinguistes, anthropologues... Contact : Mylène Lebon-Eyquem : mylene.eyquem@univ-reunion.fr

    Ler o anúncio

  • Pessac

    Colóquio - Linguagem

    Catégorisation des langues minoritaires : approche pluridisciplinaire de la terminologie russe

    Ce colloque cherchera à apporter des éclairages sur les notions utilisées dans l'espace de l'ex-Union soviétique et de la Russie d'aujourd'hui. D'un côté, le russe, autrefois dominant comme langue officielle d'État de l'Union soviétique, demeure présent en dehors de la Russie actuelle, notamment dans les autres pays de la Communauté des États indépendants. D'un autre côté, cet espace est encore celui d'une grande diversité de configurations où les langues en situation minoritaire ont fait l'objet, du début du XXe siècle à la période actuelle, de statuts et de dénominations variés. Les notions servant à identifier les statuts et situations de ces langues seront abordées de façon pluridisciplinaire en s'appuyant principalement sur les sciences du langage et le droit. Elles seront envisagées dans leur spécificité et dans leur contexte historique, culturel et socio- politique, mais aussi sous un angle comparatif avec certaines qui ont cours, notamment en Europe occidentale et en France.

    Ler o anúncio

  • Saint-Denis

    Colóquio - Linguagem

    Traduction(s), migration(s), identité(s)

    Dans un monde soumis à la dynamique de la globalisation et marqué par des mouvements migratoires massifs, les figures et oppositions figées du centre et de la périphérie, de l’identité et de l’altérité, du soi et de l’autre se dissolvent tandis que l’expérience du déracinement, de l’exil, du passage produit une superposition de plusieurs cultures qui s’hybrident dans un territoire radicalement nouveau par rapport aux migrations d’antan. La situation du sujet moderne, décrite par Salman Rushdie dans Imaginary Homelands comme celle de l’homme traduit (the translated man), tend à se généraliser. Homi Bhabha a élaboré une théorie de la culture qui est proche d’une théorie du langage, recourant à la notion de traduction comme motif ou trope. Il s’agira, dans un premier temps, d’approfondir la réflexion sur la « traduction culturelle » et d’envisager dans quelle mesure ce motif peut (et doit) être lié à une réflexion renouvelée sur le rôle et les modalités de la traduction au sens propre.

    Ler o anúncio

  • Estrasburgo

    Colóquio - Ciências políticas

    Multiculturalism, modernity and citizenship in Canada

    Interdisciplinary Conference in Canadian Studies

    From the 1990s on, the Canadian multicultural discourse has increasingly focused on the concept of citizenship, which has in turn meant insisting more on the notion of unity and less on that of diversity. Should this be interpreted as a step backward from multiculturalism taken as an ideology and as a policy? From a European perspective, what lessons can be learnt at a time when a growing number of countries are adopting a multicultural terminology and the European Union needs to negotiate a balance between unity and diversity? Should the emergence of a modern form of citizenship be interpreted as the advent of hybrid identities or as a step towards a certain social and cultural anomy? What are then the prospects for multiple identities within a plural nation?

    Ler o anúncio

RSS Filtros selecionados

  • Colóquio

    Suprimir este filtro
  • Linguística

    Suprimir este filtro
  • Migrações, imigração, minorias

    Suprimir este filtro

Escolher um filtro

Eventos

    Línguas

    Línguas secundárias

    Anos

    Categorias

    Locais

    Pesquisar OpenEdition Search

    Você sera redirecionado para OpenEdition Search