Inicio

Inicio




  • Tolosa

    Jornada de estudio - Psiquismo

    Opérationnalisations de l'interculturation

    Appliquer des modèles ? Construire des méthodes ?

    Les journées du pôle « Interculturation psychique et contacts culturel » se proposent de faire le point sur l'état des connaissances concernant le concept générique d'interculturation. En présence de Patrick Denoux, Jacques Demorgon, Charlemagne Moukouta et de l'équipe iPCC au grand complet, nous réinterrogerons les approches visant à opérationnaliser le concept d'interculturation ayant trait aux enjeux et résultantes du contact culturel dans ses dimensions psychiques, sociolinguistiques, et méthodologiques.

    Leer el anuncio

  • Créteil

    Convocatoria de ponencias - Educación

    Prise de conscience dans la situation d'enseignement

    Corps, gestes et paroles

    Lors de ce colloque, les gestes professionnels enseignants seront abordés d’un point de vue phénoménologique et énactif. Face à l’imprévisibilité, l’enseignant doit ajuster son geste et sa parole. Cet ajustement mobilise des savoirs tacites, incorporés parfois perçus comme intuitifs qu’il convient d’interroger et de documenter car ils sont une ressource pour la formation. Fondamentalement culturel, véhicule de sens, d’émotions, de croyances et de valeurs, le geste permet de transmettre des dimensions de soi, d’établir des liens entre les élèves et les savoirs, tout comme il permet de poser des règles d’un contrat de classe. Le langage corporel est articulé de façon indissociable avec le langage verbal. Les éléments extrêmement signifiants (corps, distance, voix) sont de l’ordre du micro perceptible et passent souvent en deçà de nos seuils de perception. Ils font partie de l’inconscient phénoménologique que nous proposons de documenter.

    Leer el anuncio

  • Constanza

    Convocatoria de ponencias - Lenguaje

    Français langue étrangère et plurilinguisme

    Nous nous proposons de continuer la réflexion menée depuis une dizaine d'années autour des notions-clé telles que « plurilinguisme », « interculturalité », « représentations culturelles », « outils didactiques pour la diffusion des langues ». La journée d'étude réunira aussi bien des enseignants-chercheurs  roumains et français, que des étudiants du mastère en marge duquel la journée d'étude est organisée.

    Leer el anuncio

  • Tolosa

    Coloquio - Lenguaje

    Traductologie et géopolitique

    Depuis l’époque des drogmans, traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversements qu’a connus ce début de siècle (guerre contre le terrorisme, guerre d’Irak, printemps arabe, guerres en Libye, en Syrie, en Ukraine et autres conflits aux enjeux internationaux, mais aussi la montée des extrêmes en Europe) ont considérablement affecté et modifié les conditions d’exercice des métiers langagiers en général et de celui des traducteurs en particulier. Depuis toujours, les langues servent aussi à parler des ennemis et avec les ennemis. On assiste notamment à une politisation accrue des acteurs et à une instrumentalisation des produits de la traduction et de la communication multilingue à des fins politiques ou idéologiques, à la fois sur le terrain réel et virtuel.

     

    Leer el anuncio

  • Lyon

    Convocatoria de ponencias - Europa

    Interdisciplinary Translation and Interpretation Network Conference

    Traditionally, international debate concerning research with none English-speaking communities and the significance of interpretation and translation has been centred in the UK and USA. Today interest is world wide. Studies are based in different countries and different continents. The aim of this conference is to bring a methodological highlight to problems concerning translation and interpretation, encountered during research.

    Leer el anuncio

  • Cantón

    Convocatoria de ponencias - Lenguaje

    Croisements, ruptures, partages, conflits. Quelles approches diversitaires pour la didactique des langues ?

    Ce colloque cherchera à approfondir les réflexions liées aux modalités de prise en compte (ou non) de la diversité / altérité / pluralité – linguistique, culturelle et formative – telle qu’elle est perçue et interprétée dans différentes situations d'enseignement / apprentissage des langues et dans différentes recherches afférentes à ces questions. Il s'agira ainsi de croiser / confronter une diversité de points de vue ayant en commun de s'intéresser aux  enjeux et aux effets didactiques et épistémologiques d’une conception « autre » (i.e. non essentialisante et non lénifiante) de la diversité – linguistique, culturelle, formative – pour la DDL et pour les recherches relatives à ce domaine. Il s’agira également de s’interroger sur les processus et les modalités de construction des catégorisations et des interprétations produites, et notamment sur le traitement (plus ou moins explicite / explicité) du caractère pluriel, voire contradictoire de celles-ci.

    Leer el anuncio

  • Montreal

    Convocatoria de ponencias - Representaciones

    Instances radicales : actions et sujets

    Discussions théoriques et artistiques autour du thème du « radical » comme adjectif porteur de changement, d’engagement, de mobilisation, d’occupation et d’inspiration.

    À l'automne 2012 aura lieu un cycle de conférences à la suite duquel se tiendra un colloque interuniversitaire à l’hiver 2013. Ce cycle vise à créer un espace de discussions et d’échanges autour du terme « radical ». Catégoriques, absolus, parfois irrévocables, engagés, critiques et souvent déterminés à créer du changement en profondeur, le sujet radical et l’action radicale sont au cœur de cette série de rencontres qui auront lieu au département de littérature comparée de l’Université de Montréal. Les propositions de communications, axées tant sur la théorie que sur la création, sont attendues d'ici le 15 juin 2012 afin de mettre en relief la malléabilité apparente de ces deux concepts à travers le temps et les lieux. Communications, expositions, projections, présentations, et performances sont recherchées, en autant que l’œuvre, qu’elle soit littéraire, théâtrale, performative, cinématographique, plastique, etc., soit au cœur de la réflexion.

    Leer el anuncio

  • Nantes

    Coloquio - Representaciones

    Sens et représentations en conflit

    Colloque international des jeunes chercheurs du CERCI (Centre de recherche sur les conflits d’interprétation)

    Le colloque international des jeunes chercheurs du CERCI se donne pour objectif d'interroger le rapport étroit entre le sens et la représentation et d'identifier les conflits qui en découlent. La dualité sens/interprétation sera envisagée dans le domaine littéraire, artistique, théâtral et cinématographique, linguistique, civilisationniste, sociologique et dans celui des sciences de l'information et de la communication. Il s'articule autour de deux axes principaux : le premier axe se focalise sur les représentations d'autrui qui se construisent et se déconstruisent à travers toutes sortes d'activités artistiques ou créatives. Le deuxième axe : construction du sens et représentations s'intéressera aux conflits interprétatifs.

    Leer el anuncio

  • Sherbrooke

    Coloquio - Representaciones

    Les représentations du livre et des métiers du livre dans la fiction

    4e colloque étudiant du GRÉLQ

    Le Groupe de recherche sur l'édition littéraire au Québec (GRÉLQ) tiendra son 4e colloque étudiant, sous le thème « Les représentations du livre et des métiers du livre dans la fiction », le 27 février prochain à l'Agora du Carrefour de l'information de l'Université de Sherbrooke.

    Leer el anuncio

  • Aix-en-Provence

    Convocatoria de ponencias - Representaciones

    Traduire le même, l’autre ou le soi

    Depuis Cicéron (Ier siècle av. J.-C.) les théories de la traduction considèrent qu’il existe deux façons de traduire le texte littéraire. Ou bien le traducteur est un « interpres » et traduit mot pour mot (les sourciers), ou bien le traducteur est un « auctor » (les ciblistes) et traduit selon les habitudes de la langue d’accueil.Pris dans la dualité présente dans toute la traductologie, reprise par Jérôme au Moyen-Age, puis par la philosophie (Von Humboldt, Schleiermacher), suivie par la linguistique (Mounin) et les théories contemporaines (Toury, Even-Zohar, Lambert) jusqu’à Umberto Eco, le traducteur s’est toujours vu devant un choix « bifide ». S’il se rapproche de l’autre, donc de la source, comme le préconise Antoine Berman, il s’éloigne des canons de la littérature d’accueil ; s’il se soumet à celle-ci, la cible, il escamote les particularités de l’original.

    Leer el anuncio

RSS Filtros seleccionados

  • Identidades culturales

    Eliminar este filtro
  • Métodos de tratamiento y de representación

    Eliminar este filtro
  • Lenguaje

    Eliminar este filtro
Buscar en OpenEdition Search

Se le redirigirá a OpenEdition Search