Startseite
9 Veranstaltungen
- 1
Sortieren
-
Genf
Moyen Âge en fête. Commémoration et célébration à l'époque médiévale
Pour leurs dix ans, les Jeunes Chercheurs Médiévistes de l’Université de Genève organise une journée d'études sur la notion d’anniversarium au Moyen Âge, entendue autant dans le sens de festivité, de commémoration que de datation. À cette occasion, ils lancent un appel à communication à tous et toutes les doctorant.e.s qui souhaitent intervenir sur le sujet, depuis les perspectives suivantes : le calcul du temps, les fêtes, les calendriers et autres computs, la conception de la vie et de la mort ainsi que leurs rythmes propres.
-
Macerata
Figures du départ au Moyen Age
Partir, c’est toujours se séparer de quelqu’un ou de quelque chose. C’est créer un avant et un après par une action que l’on sait irréversible (car elle entérine la coupure) – même s’il est toujours possible de revenir (vers un arrière, mais par un pas en avant). Dans cette dynamique du partement, il s’agit de s’interroger, comme le dit la chanson, sur ce « comment te dire adieu ». "A tant m'en voy": figures du départ au Moyen Age est cette invitation à interroger cette coupure dans un volume collectif publié aux éditions Aras (Italie) début 2019.
-
Madrid
La construction du discours théorique au Moyen Âge
Theorica 5. Penser la traduction au Moyen Âge
Le programme de recherche « Theorica », initié en 2012, se propose de revisiter l’idée reçue selon laquelle le Moyen Âge serait un temps asystématique et par conséquent inapte à toute théorisation. Pour ce cinquième volet, le domaine retenu a été celui des discours sur la traduction, pour interroger la manière dont le Moyen Âge a ressenti le besoin de théoriser la traduction. Il ne s’agit pas ici d’appliquer les méthodes d’analyse de la traductologie contemporaine aux textes médiévaux mais bien d’interroger le regard porté sur la traduction par les théoriciens et/ou praticiens du Moyen Âge afin de dégager les différentes conceptions de la traduction qui s’opposaient à la fin du Moyen Âge.
-
Grenoble
Le colloque international qui se tiendra à l'université Grenoble Alpes les 9 et 10 novembre 2017 se propose de réfléchir, dans une perspective interdisciplinaire, aux perceptions que les Italiens ont eues des autres peuples d’Europe et réciproquement à la façon dont ces derniers percevaient les Italiens (XIVe-XVIe siècle). Par quels canaux culturels passent ces perceptions ? De quoi sont-elles faites ? Comment les différentes formes d’échanges, parmi lesquelles les migrations des artistes, des écrivains et des voyageurs, ont-elles constitué les représentations des uns et des autres ?
-
Paris
La textualité médiévale et sa mise en œuvre
L’International medieval society organise l’édition 2016 de son colloque parisien sur le thème des mots au Moyen Âge. Entre dématérialisation des supports et augmentation du nombre des corpus numérisés, les études médiévales cherchent à s’adapter à ces nouvelles façons de produire la connaissance sur le Moyen Âge, en même temps qu’elles définissent les enjeux méthodologiques et historiques du traitement de mots qui existent désormais simultanément sous la forme de sources primaires (dans le codex, le rouleau, la charte ou l’inscription) sous la forme de reproductions numériques grâce aux images, et sous la forme de données statistiques et lexicographiques au sein d’outils de stockage et d’analyse.
-
Paris
Rencontres du vers et de la prose
Conscience poétique et mise en texte
Le colloque « Rencontres du vers et de la prose : conscience poétique et mise en texte », opus II d’une recherche menée dans le cadre du CEMA, s’inscrit dans le sillage des journées organisées en décembre 2013 dont les actes paraîtront aux éditions Brepols. Après avoir conçu ces rencontres par le biais de leur pensée théorique et de leur mise en page, le but est de les aborder cette fois sous les angles de la conscience poétique et de la mise en texte, à travers le mode de création et le contexte de réception des œuvres. La réflexion sur les usages conjoints ou disjoints des deux formes devrait dégager leurs enjeux éthiques en fonction des conventions culturelles, religieuses et philosophiques et leurs enjeux esthétiques (relation à la musique, capacités mémorielles ou mnémotechniques, liens à l’oral et à l’écrit etc.).
-
Paris
Evrart de Conty et la vie intellectuelle à la cour de Charles V
Les traductions françaises à la cour de Charles V ont donné lieu à un renouvellement des recherches depuis une vingtaine d’années et ont, entre autres, mis en valeur la place et le rôle d’Evrart de Conty, médecin et traducteur, médiateur de la pensée scolastique à côté d’autres plus célèbres comme Nicole Oresme. Ce colloque voudrait situer l’entreprise d’Evrart de Conty dans un contexte culturel et mettre en évidence l’importance de la cour de Charles V comme milieu intellectuel qui a favorisé de multiples entreprises de traduction. -
Paris
Sciences et langues au Moyen Âge
Atelier franco-allemand
La période médiévale est sans nul doute particulièrement remarquable par l’important mouvement de néologie lexicale liée à l’expansion scientifique qui s’effectue à partir de la fin du XIIe siècle: la multiplication des disciplines et des champs scientifiques, la réception de théories par le biais des traductions arabo-latines ou gréco-latines aboutissent à la création d’une langue scolastique, scientifique et technique dont les caractéristiques différent du latin antique et littéraire. Mais c’est aussi l’époque où les langues vernaculaires deviennent modes d’expression pour une vulgarisation et une diffusion des savoirs. L'objectif principal de l'atelier sera de réfléchir sur les modalités linguistiques des sciences au Moyen Âge aussi bien dans l’examen de pratiques linguistiques que dans les théories médiévales sur le langage et la science. -
Paris
Écriture et réception d'une encylcopédie médiévale : Jean Corbechon
Le livre des proprietés de choses
L'encyclopédie médiévale de Barthélemy l'Anglais a donné lieu à une grande diffusion au Moyen Âge et au-delà en latin comme dans de nombreuses langues vernaculaires. Ce constat est à l'origine d'une journée d’étude, centrée moins sur les techniques de traduction que sur la réception de l’encyclopédie latine et de ses versions en langue vernaculaire, dans une confrontation entre des aires linguistiques mais aussi des supports différents, du manuscrit aux incunables et aux imprimés. Elle devrait permettre ainsi de mieux connaître l’impact de cette encyclopédie, mais aussi de saisir ce que signifie une mise en langue vulgaire et une vulgarisation de savoirs.
9 Veranstaltungen
- 1
Filter auswählen
Veranstaltungen
Sprachen
- Französisch (8)
- Englisch (1)
Sekundäre Sprachen
- Englisch (5)
- Französisch (1)
- Spanisch (1)
Jahre
Kategorien
- Gesellschaft (1)
- Erkenntnis (9)
- Geistesgeschichte
- Philosophie (1)
- Geistesgeschichte (8)
- Religionswissenschaften (1)
- Sprachwissenschaften (9)
- Linguistik
- Literaturwissenschaft (7)
- Darstellung (4)
- Kulturgeschichte (1)
- Kunstgeschichte (2)
- Kulturelle Identitäten (1)
- Geistesgeschichte
- Zeitraum (9)
- Mittelalter (9)
- Spätmittelalter (3)
- Frühmittelalter
- Frühe Neuzeit (3)
- 16. Jahrhundert (3)
- Mittelalter (9)
- Geographiscer Raum (6)
- Europa (6)
- Frankreich (3)
- Britische Inseln (1)
- Italien (1)
- Mittelmeerraum (1)
- Iberische Halbinsel (1)
- Europa (6)
Orte
- Europa (9)