Home
2 Events
- 1
Sort
-
Paris
The translation of the vernacular in Latin between the Middle Ages and the Renaissance
Si la traduction est la forme la plus répandue de transfert des idées et des savoirs, la traduction vers le latin des oeuvres nées vernaculaires – phénomène né au Moyen Âge – apparaît aux XVe et XVIe siècles comme en pleine mutation. L’étude de cette technique intellectuelle, souvent associée à la pratique du commentaire, doit tenir compte de l’émergence d’une littérature originale dans les différentes langues vernaculaires tardomédiévales, de l’apparition du livre imprimé qui modifie considérablement la diffusion des oeuvres et des bouleversements politiques et religieux, la Réforme et la Contre-Réforme ayant utilisé de manière très différente le latin, langue de l’Église et langue des savoirs occidentaux. Ces journées d'étude examineront les modalités de la traduction vers le latin dans les différents champs du savoir et dans les différentes aires culturelles de l'Europe tardomédiévale.
-
Rabat
Conference, symposium - History
Journées d'études organisées par la Faculté des lettres et des sciences humaines de Rabat et le Centre Jacques Berque pour les sciences humaines et sociales les 28 et 29 novembre 2011.
2 Events
- 1
Choose a filter
Events
- Past (2)
event format
Languages
- French (2)
Secondary languages
- English (1)
Years
Subjects
- Society (1)
- History (1)
- Social history (1)
- History (1)
- Mind and language (2)
- Thought (2)
- Intellectual history
- Religion (1)
- Language (1)
- Literature (1)
- Representation (2)
- Cultural history (1)
- Heritage
- Epistemology and methodology (1)
- Thought (2)
- Periods (1)
- Middle Ages (1)
- Zones and regions (2)
- Europe (2)
- Mediterranean regions
- Europe (2)