StartseiteTraduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels

StartseiteTraduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels

Traduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels

Approches internationales et historiques

*  *  *

Veröffentlicht am vendredi, 04. avril 2008

Zusammenfassung

Le premier volume de la Grande édition Marx et Engels (GEME), nouvelle traduction en français, parait en avril aux Éditions sociales, la Critique du programme de Gotha. Cette première journée d’étude du séminaire GEME se propose, dans le cadre du travail critique qui accompagne cette entreprise de traduction, d’ouvrir de nouvelles perspectives de recherches philologiques et historiques.

Inserat

Traduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels : approches internationales et historiques

GEME (Grande Édition Marx Engels)

En premier lieu, plusieurs chercheurs et traducteurs de différents pays présenteront leurs travaux concernant l’état de l’établissement des textes allemands dans le cadre de la MEGA (Marx-Engels-Gesamt-Ausgabe) ainsi que les problèmes de traduction de quelques concepts marxiens majeurs (Gemeiwesen, Aufhebung) en italien et en français.
Un second temps sera consacré à l’histoire de l’édition et de la diffusion de ces textes, dont on connaît mal les premières étapes et qui reste encore largement à écrire. À travers des sources méconnues et parfois inédites, trois intervenants aborderont cette question pour la France, de l’édition du Capital aux premières introductions militantes et scientifiques d’avant 1914.

Première partie : Présenter, traduire

Présidence : Isabelle Garo (Présidente de la GEME)
  • Michael Krätke (Université d’Amsterdam) - Présenter un ouvrage inachevé. La section II de la MEGA.
  • Massimiliano Tomba (Université de Padoue) - Les ambiguïtés de la traduction de Gemeinwesen en italien.
  • Lucien Sève (Paris) - Comment traduire "Aufhebung" chez Marx en français ?

Seconde partie : Publier, diffuser

Présidence : Serge Wolikow (Président MSH de Dijon)
  • François Gaudin (Université de Rouen) - La première édition du "Capital" en France par Maurice La Châtre
  • Jean-Numa Ducange (Université de Rouen) - Éditer Marx et Engels en France (1880-1905) : les usages de leur diffusion.
  • Vincent Chambarlhac (Université de Dijon) - L'orthodoxie marxiste de la SFIO (1905-1914), à propos d'une fausse évidence.
Journée organisée avec le soutien de la Fondation Gabriel Péri, des éditions sociales et l'Association GEME.
[organisateur : Serge Wolikow]

Orte

  • Université de Bourgogne, salle G. Chevrier, 3e ét. du bât. Droit, 2 bd Gabriel - 21000 Dijon, de 9 h. à 18 h.
    Dijon, Frankreich

Daten

  • mercredi, 28. mai 2008

Schlüsselwörter

  • Marx, Engels, édition, diffusion de textes

Kontakt

  • Rosine Fry
    courriel : rfry [at] u-bourgogne [dot] fr

Informationsquelle

  • Lilian Vincendeau
    courriel : lilian [dot] vincendeau [at] u-bourgogne [dot] fr

Zitierhinweise

« Traduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels », Fachtagung, Calenda, Veröffentlicht am vendredi, 04. avril 2008, https://calenda-formation.labocleo.org/194752

Beitrag archivieren

  • Google Agenda
  • iCal
Suche in OpenEdition Search

Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search