StartseiteTranslating Travel Writing in Europe, 1750-1850

Calenda - Le calendrier des lettres et sciences humaines et sociales

Translating Travel Writing in Europe, 1750-1850

Voyager et traduire, 1750-1850

*  *  *

Veröffentlicht am mardi, 20. janvier 2009

Zusammenfassung

Travel and translation are two sides of the same coin. Travel writing translates its readers to new climes; translation makes a text travel in time and space. We invite contributions which focus on the relationship between translation and non-fictional travel writing – both towards the “scientific” and “literary” ends of the spectrum – for the period 1750-1850, which saw great changes both in the practice of travel and travel writing and in the quantity and type of books translated. We welcome papers taking theoretical and historical approaches, as well as case studies. We particularly welcome contributions with a focus on book history.

Inserat

13th – 14th November 2009, Université Paris 13

Convenors:
  • Dr. Susan Pickford (Centre de Recherche Interculturelles sur les Domaines Anglophones et Francophones, Université Paris 13),
  • Dr. Alison E. Martin (Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg)
Travel and translation are two sides of the same coin. Travel writing translates its readers to new climes; translation makes a text travel in time and space. We invite contributions which focus on the relationship between translation and non-fictional travel writing – both towards the “scientific” and “literary” ends of the spectrum – for the period 1750-1850, which saw great changes both in the practice of travel and travel writing and in the quantity and type of books translated. We welcome papers taking theoretical and historical approaches, as well as case studies. We particularly welcome contributions with a focus on book history.

Suitable topics might include, but are not restricted to:

  • Fidelity vs. creativity and self-expression in the translation of travel accounts
  • Gender and the ‘visibility’ of women as translators of travel writing
  • Professional vs. amateur translators
  • “Scientific” vs. “literary” models of translation in travel accounts
  • Translation and anthologisation of travel accounts
  • Translators as travellers
  • Translating the Grand Tour
  • Domestication/foreignisation of travel accounts through translation

It is anticipated that the main focus will be on English, French, Dutch and German but contributions on other European language areas will also be considered.

Guest speakers include Norbert Bachleitner (Universität Wien) and Daniel Roche (Collège de France).

Please send a 300-word abstract in English or French for a 20-minute paper as an email attachment in WORD or RTF by Monday 2nd March, 2009, to: Dr. Alison E. Martin (alison.martin@anglistik.uni-halle.de) and Dr. Susan Pickford (susan.pickford@univ-paris13.fr).

Orte

  • Paris, Frankreich

Daten

  • lundi, 02. mars 2009

Kontakt

  • Susan Pickford
    courriel : susan [dot] pickford [at] univ-paris13 [dot] fr

Informationsquelle

  • Susan Pickford
    courriel : susan [dot] pickford [at] univ-paris13 [dot] fr

Zitierhinweise

« Translating Travel Writing in Europe, 1750-1850 », Kolloquium , Calenda, Veröffentlicht am mardi, 20. janvier 2009, https://calenda-formation.labocleo.org/196382

Beitrag archivieren

  • Google Agenda
  • iCal
Suche in OpenEdition Search

Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search