Calenda - O calendário de letras e de ciências sociais e humanas
Temps et Récit de Paul Ricœur au miroir de ses traductions
Temps et récit by Paul Ricœur and its translations
Publicado segunda-feira, 18 de junho de 2012
Resumo
Anúncio
ARTESS (Atelier de Recherche et de Traduction en Sciences Sociales) et le Fonds Ricœur vous invite à la journée d'étude : Temps et Récit de P. Ricœur au miroir de ses traductions
Programme de la journée
9h 30 – 10h Nicola Stricker, directrice du Fonds Ricœur
- 10 h -10 h30 Michèle Leclerc-Olive Pour une herméneutique contrastive ?
- 10h 30 – 11h Alison Scott Baumann, Visiting Research Fellow, Lancaster University : Ricœur lecteur d’Aristote
11h - 13 h Traductions de Temps et Récit, traductions de La Poétique. Etats des lieux.
Description des corpus (Ricœur et Aristote) et historique de leur formation dans les différentes aires linguistiques.
- Pierre Judet de La Combe, directeur d’études à l’EHESS, Paris
- Tomas Domingo Moratalla, professeur de philosophie à la Complutense, Madrid
- Gianfranco Pecchinenda, professeur de sociologie à l'Université Federico II de Naples
- Stefano Bory, chargé de recherche à l'Université Federico II de Naples
- Anja Solbach, docteur en philosophie à la Faculté de théologie, Fulda/Allemagne
- Francisco Martin Diez, docteur en philosophie, CONICET-Université Catholique Argentine
- Rania Chaaban, doctorante en philosophie et en traductologie, Inalco, Paris
13h -14h00 Déjeuner
14h – 14 h 30 David Pellauer, Professeur de philosophie à De Paul University, Chicago : L’expérience du traducteur. De quelques problèmes de traduction de Temps et Récit
14 h 30 – 16 h 30 Concepts thématiques et concepts opératoires : le lexique de l’incertitude au service de la traduction ?
Pierre Judet de La Combe, Tomas Domingo Moratalla, Alison Scott Baumann, Gianfranco Pecchinenda, Stefano Bory, Anja Solbach, Francisco Diez, Rania Chaaban, Michèle Leclerc-Olive
16h 30 – 16h 45 h Pause
16h45 – 17h 45 Entre herméneutique et traduction.
Table ronde introduite par Marc de Launay, chercheur au CNRS aux Archives Husserl de Paris (rattachées à l'ENS) et chargé de cours à l'ENS
17h45 Catherine Goldenstien, conservateur des Archives
18h Cocktail amical
Categorias
Locais
- 83 Boulevard Arago (Faculté Libre de Théologie Protestante de Paris)
Paris, França
Datas
- segunda-feira, 25 de junho de 2012
Ficheiros anexos
Palavras-chave
- Ricœur, Aristote, temps, récit, incertitude, traduction
Contactos
- Michèle Leclerc-Olive
courriel : mleclerc [at] ehess [dot] fr
Urls de referência
Fonte da informação
- Michèle Leclerc-Olive
courriel : mleclerc [at] ehess [dot] fr
@license
@event_license_text CC0 1.0 Universel.
Para citar este anúncio
« Temps et Récit de Paul Ricœur au miroir de ses traductions », Jornadas, Calenda, Publicado segunda-feira, 18 de junho de 2012, https://doi.org/10.58079/l9b

