AccueilL’échange
L’échange
Der Austausch
Publié le jeudi 19 juin 2014
Résumé
Au quotidien, le terme d’échange est souvent employé dans de très différents contextes (échanges d’idées, échange de marchandises, échanges commerciaux, etc.). Ce terme récurrent, s'il semble familier au premier abord, se distingue par son caractère vague et générique. Son emploi dans différents domaines constitue à la fois sa force et sa faiblesse. Dans une certaine mesure, ses caractéristiques en font un objet d´étude interdisciplinaire particulièrement intéressant : A quoi pense-t-on lorsque l´on parle d’échange ? Comment se manifeste-t-il concrètement et où ses spécificités se situent-elles ? Y a-t-il une définition générale de l’échange ou existe-t-il des aspects qui ne se laissent pas réduire à un dénominateur commun ? C´est à cette problématique et aux questionnements qui en découlent qu´est dédié cet atelier interdisciplinaire de recherche franco-allemand.
Annonce
Argumentaire
Au quotidien, le terme d’échange est souvent employé dans de très différents contextes (échanges d’idées, échange de marchandises, échanges commerciaux, etc.). Ce terme récurrent, s'il semble familier au premier abord, se distingue par son caractère vague et générique. Son emploi dans différents domaines constitue à la fois sa force et sa faiblesse. Dans une certaine mesure, ses caractéristiques en font un objet d´étude interdisciplinaire particulièrement intéressant: A quoi pense-t-on lorsque l´on parle d’échange ? Comment se manifeste-t-il concrètement et où ses spécificités se situent-elles? Y a-t-il une définition générale de l’échange ou existe-t-il des aspects qui ne se laissent pas réduire à un dénominateur commun ?
En anthropologie par exemple, la question de l’universalité de l’échange est posée, ainsi que celle des différences entre le don et le troc (Marcel Mauss). En sociologie, les termes social exchange theory ou communication theory of social exchange définissent différents types d’échange. En linguistique ainsi qu’en littérature l’échange est en soi une condition préalable et incontournable pour la communication. L’acte de langage se déroule toujours dans une relation avec l’Autre et s’opère à travers un échange d’information. Dans la transmission du contenu, un aspect vient parfois s’ajouter ou disparaît - comme par exemple dans jeu pour enfant, le « Téléphone sans fil ». Dans le domaine de l’histoire également, la problématique de l’échange a pris de plus en plus d’importance : l’approche à travers le prisme du transfert culturel (Michel Espagne) a en particulier engendré de nouveaux travaux d´interprétation historique. Les voyages ont assurément depuis longtemps joué un rôle non négligeable dans le processus des transferts culturels (par exemple les voyages de découverte des XV° et XVIII° siècles). Dans les sciences naturelles (biologie, chimie, physique, etc.), l’échange occupe une place prépondérante : les mécanismes de la vie (photosynthèse, métabolisme, etc.) sont des échanges constants avec l’environnement. De plus, l’Homme ne peut être considéré comme une créature isolée, et doit être compris dans sa totalité, en tant qu’échange constant entre corps et esprit, comme postulé dans la médecine psychosomatique (Victor von Weizäcker).
Quels sont les différences et points communs entre ces types d´échanges ? Malgré ces nombreux postulats, n’est-il pas possible de dégager un dénominateur commun qui soit définissable au-delà des frontières de chaque discipline ? C´est à cette problématique et aux questionnements qui en découlent qu´est dédié cet atelier interdisciplinaire de recherche franco-allemand.
L’interdisciplinarité des approches de recherche et des contributions est exigée. Elles peuvent s’inscrire dans le domaine de la philosophie, de la psychologie, de la sociologie, de l’histoire, de l’archéologie, des études juives et hébraïques, de l’histoire de l’art, de la photographie, de l’architecture, de la littérature, de la linguistique, de l’informatique, des sciences naturelles et techniques, du droit, des sciences politiques, etc.
Modalités pratiques d'envoi des propositions
Les langues de travail sont l’allemand et le français.
Les interventions ne devront pas dépasser 20 minutes. Une publication des contributions est prévue. Les frais de voyage et d’hébergement des participants seront pris en charge par les organisateurs dans la limite des fonds disponibles. Pour d'autres informations voir aussi: http://www.giraf-iffd.eu
Prière d’envoyer votre proposition de contribution (max. 500 mots), ainsi qu’un bref CV jusqu'au 1er août 2014 à l’adresse suivante : giraf.echange.austausch@gmail.com
Comité scientifique
- Maude Fagot
- Silvia Richter
Catégories
- Pensée (Catégorie principale)
- Esprit et Langage > Pensée > Philosophie
- Sociétés > Ethnologie, anthropologie
- Esprit et Langage > Pensée > Histoire intellectuelle
- Esprit et Langage > Religions
- Esprit et Langage > Langage
- Sociétés > Histoire
- Sociétés > Études du politique
Lieux
- Université de la Sarre
Sarrebruck, Allemagne
Dates
- vendredi 01 août 2014
Fichiers attachés
Mots-clés
- échange, interdisciplinaire, atelier, jeune chercheur, histoire, philosophie
Contacts
- Silvia Richter
courriel : gunosmail [at] gmail [dot] com - Mause Fagot
courriel : maudefagot [at] gmail [dot] com
URLS de référence
Source de l'information
- Silvia Richter
courriel : gunosmail [at] gmail [dot] com
Licence
Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la CC0 1.0 Universel.
Pour citer cette annonce
« L’échange », Appel à contribution, Calenda, Publié le jeudi 19 juin 2014, https://calenda-formation.labocleo.org/288843