StartseiteLa Bible en arabe au XIXe siècle : quels enjeux pour le christianisme et l’islam dans la société du Proche Orient depuis 1865 ?

StartseiteLa Bible en arabe au XIXe siècle : quels enjeux pour le christianisme et l’islam dans la société du Proche Orient depuis 1865 ?

La Bible en arabe au XIXe siècle : quels enjeux pour le christianisme et l’islam dans la société du Proche Orient depuis 1865 ?

The Bible in Arabic in the 19th century: the issues for Christianity ad Islam in the Near East since 1865

*  *  *

Veröffentlicht am vendredi, 20. mai 2016

Zusammenfassung

La publication en 1865 de la traduction complète de la Bible en arabe à Beyrouth, accompagnée de sa large diffusion, sous l’égide des missionnaires de l’American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM) avec le concours de savants du Liban, reste une étape charnière de l’histoire religieuse et intellectuelle du Proche Orient. Les conséquences de cette traduction dépassent outre, en effet, le champ du religieux et du théologique pour atteindre l’Homme et son rôle dans la société : le politique au sens large. Que cette traduction ait été menée à bonne fin peut alors être perçu comme le signe d’une société en évolution, d’autant plus que des musulmans ont été appelés à y collaborer aux côtés de chrétiens.

Inserat

Argumentaire

  • 9h30-10h. Réception et inscriptions
  • 10h.  Philippe Portier, Directeur du GSRL-CNRS : Allocution d’ouverture. Saïd Chaaya : Introduction à la problématique.
  • 10h30. Jacques-Noël Pérès, Professeur émérite à l’Institut Protestant de Théologie ; Professeur à l’École des langues et civilisations de l’Orient Ancien, Paris : La Bible et les Bibles. Traduire la Bible en arabe : mais quelle Bible ?
  • 11h. Heather J. Sharkey, Associate professor University of Pennsylvania (Philadelphia), USA : The Anglo-American Politics of Protestant Bible Translations: Which Arabic, and for Whom? 
  • 11h30. Pause.
  • 12h. Joshua Sabih, Associate Professor Copenhagen University, Denmark : De-Culturising the Bible: Translation as Truth-Transcribed.
  • 12h30. David Grafton, Vice Dean, Professor at the Philadelphie Theological Seminary, Philadelphia, USA : The contested origins of the Arabic Bible of 1865.
  • 13h-14h30. Pause déjeuner
  • 14h30. Charles Ramsey, Assistant professor at the Forman Christian College, Lahore, Pakistan : Contested Sources: the use of the 1865 Arabic Bible in Indian tafsir literature..
  • 15h. Joshua Donovan, Columbia University, New York, USA : American missionary education in Tripoli, Lebanon.
  • 15h30. Pause.
  • 16h. Rana Issa, Postdoctoral Fellow, The University of Oslo, Norway : The nahda Bible and Inter-Christian Polemics: Protestant and Jesuit Approches to the Translation.
  • 16h30. Saïd Chaaya, Chercheur-postdoctorant, GSRL-CNRS : La traduction de la Bible en Arabe, une œuvre des Francs-maçons ?
  • 17h-17h30. Clôture de la journée

Dîner de clôture pour les intervenants

Contact

Saïd Chaaya, Ph.D

Chaaya.gsrl@gmail.com

GSRL-CNRS

Orte

  • GSRL-CNRS, 69 rue Pouchet
    Paris, Frankreich (75017)

Daten

  • jeudi, 26. mai 2016

Schlüsselwörter

  • Bible christianisme, islam, traduction

Kontakt

  • Saïd Chaaya
    courriel : Chaaya [dot] gsrl [at] gmail [dot] com

Verweis-URLs

Informationsquelle

  • Saïd Chaaya
    courriel : Chaaya [dot] gsrl [at] gmail [dot] com

Zitierhinweise

« La Bible en arabe au XIXe siècle : quels enjeux pour le christianisme et l’islam dans la société du Proche Orient depuis 1865 ? », Fachtagung, Calenda, Veröffentlicht am vendredi, 20. mai 2016, https://calenda-formation.labocleo.org/368036

Beitrag archivieren

  • Google Agenda
  • iCal
Suche in OpenEdition Search

Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search