AccueilLes humanités numériques en langues
Les humanités numériques en langues
The digital humanities in languages
Atelier Digit_Hum 2019
Digit_Hum workshop 2019
Publié le jeudi 04 juillet 2019
Résumé
Cette année, l'atelier souhaite rendre compte de la multiplication des plateformes de transcription et de traduction automatiques et collaboratives et s’interroger sur ce que peuvent apporter les humanités numériques pour transformer les textes et permettre leur transmission et leur analyse. À l’issue de cette journée une séance de mise en pratique des outils présentés (environnement collaboratif de traduction TRADUXIO - plateforme de transcription collaborative TACT - module de transcription TRANSCRIPT utilisé par la plateforme EMAN - logiciel de transcription automatique TRANSKRIBUS) sera proposé pendant une heure.
Annonce
Présentation
Le CAPHÉS (UMS 3610-CNRS/ENS) et l’EUR Translitterae organisent le 17 octobre prochain un nouvel Atelier Digit_Hum intitulé « Les humanités numériques en langues », à l’École normale supérieure (45 rue d’Ulm, Paris). Cette journée s’inscrit dans le cycle des Ateliers Digit_Hum qui explorent depuis 5 ans, selon une thématique choisie, les nouvelles pratiques et les nouveaux outils développés en humanités numériques.
Cette année, l'Atelier souhaite rendre compte de la multiplication des plateformes de transcription et de traduction automatiques et collaboratives et s’interroger sur ce que peuvent apporter les humanités numériques pour transformer les textes et permettre leur transmission et leur analyse. A l’issue de cette journée une séance de mise en pratique des outils présentés (environnement collaboratif de traduction TRADUXIO - plateforme de transcription collaborative TACT - module de transcription TRANSCRIPT utilisé par la plateforme EMAN - logiciel de transcription automatique TRANSKRIBUS) sera proposé pendant une heure, de 16h30 à 17h30.
Inscription
Vous êtes cordialement invités à cette journée d’étude et d’information ouverte à tous, merci de vous inscrire par mail à digit_hum@ens.fr en précisant si vous souhaitez assister à la séance de mise en pratique.
Programme
- 9:15 Accueil café
- 9:30 Introduction par Isabelle Kalinowski (directrice de l’EUR Translitterae)
Modération : Emmanuelle Sordet (Directrice de la bibliothèque Ulm-Jourdan)
- 9:45-10:15 De l’usage de la pelle et de la pioche en traduction littéraire par Olivier Mannoni (Directeur de l’École de Traduction Littéraire – CNL/Asfored)
- 10:15-10:45 La traduction outillée au cœur de l’interaction Homme-Machine par Hanna Martikainen (CLILLAC-ARP – Université Paris Diderot)
- 10:45-11:00 Pause
- 11:00-11:30 Les usages actuels de la traduction automatique par Caroline Rossi (UFR LE et IL CEA4 GREMUTS – Université Grenoble Alpes)
- 11:30-12:00 TraduXio : un environnement numérique pour la traduction collaborative et multilingue de textes culturels par Philippe Lacour (Département de Philosophie de l’Université de Brasilia)
- 12:00-12:30 Échanges avec la salle : Les nouveaux enjeux de la traduction
Animés par Olivier Mannoni (Directeur de l’École de Traduction Littéraire – CNL/Asfored)
12:30-13:30 Déjeuner / Buffet
Modération : Thierry Poibeau (UMR 8094 Lattice – ENS Paris)
- 13:30-14:00 Transcript dans la chaîne de production de la plateforme EMAN par Richard Walter (UMR 8132 ITEM, – ENS Paris)
- 14:00-14:30 TACT, une plateforme collaborative multi-projets pour la transcription de corpus textuels par Célia Marion, Elisabeth Greslou et Anne Garcia-Fernandez (ELAN, Litt&Arts – UGA/CNRS)
- 14:30-15:00 Transkribus : Transcribe. Collaborate. Share…par Günter Mühlberger (Read - Transkribus)
- 15:00-15:15 Pause
- 15:15-15:45 Transcription assistée par reconnaissance optique – Transkribus : l’expérience du journal intime d’Eugène Wilhelm (1885-1951) par Régis Schlagdenhauffen (EHESS-IRIS)
- 15:45-16:15 Échanges avec la salle : Les nouveaux enjeux de la transcription
Animés par Thierry Poibeau (UMR 8094 Lattice – ENS Paris)
- 16:30-17:30 Possibilités de tester TraduXio, TACT, Transcript et Transkribus (sur inscription)
Catégories
- Langage (Catégorie principale)
- Esprit et Langage > Langage > Linguistique
- Esprit et Langage > Information > Sciences de l'information
- Esprit et Langage > Langage > Littératures
- Esprit et Langage > Information > Édition électronique
- Périodes > Époque contemporaine > Prospectives
- Esprit et Langage > Épistémologie et méthodes > Digital humanities
Lieux
- Ecole normale supérieure - Salle Dussane - 45, rue d'Ulm
Paris, France (75005)
Dates
- jeudi 17 octobre 2019
Fichiers attachés
Mots-clés
- traduction, transcription, collaboratif, automatique, plateforme, intelligence artificielle, évaluation, processus automatiques
Contacts
- Marie-Laure Massot
courriel : marie-laure [dot] massot [at] ens [dot] fr
Source de l'information
- Marie-Laure Massot
courriel : marie-laure [dot] massot [at] ens [dot] fr
Licence
Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la CC0 1.0 Universel.
Pour citer cette annonce
« Les humanités numériques en langues », Journée d'étude, Calenda, Publié le jeudi 04 juillet 2019, https://calenda-formation.labocleo.org/646726