AccueilIci et ailleurs dans la littérature traduite

AccueilIci et ailleurs dans la littérature traduite

Ici et ailleurs dans la littérature traduite

Here and elsewhere in translated literature

*  *  *

Publié le lundi 05 mai 2014

Résumé

La littérature est d’abord le lieu de rencontre linguistique, émotionnelle, imagée et imaginaire entre celui qui s’exprime et celui qui écoute. Avec la traduction, elle peut prétendre à faire communiquer l’écrivain avec le lecteur universel. Les images représentées dans la littérature d’ici réussissent peut-être à prendre l’aspect de l’ailleurs. Ce colloque cherche à explorer les images de l’ailleurs dans la littérature traduite et le rôle de la traduction dans le transfert d’images.

Annonce

Argumentaire 

La littérature est d’abord le lieu de rencontre linguistique, émotionnelle, imagée et imaginaire entre celui qui s’exprime et celui qui écoute. Avec la traduction, elle peut prétendre à faire communiquer l’écrivain avec le lecteur universel. Les images représentées dans la littérature d’ici réussissent peut-être à prendre l’aspect de l’ailleurs. Ce colloque cherche à explorer les  images de l’ailleurs dans la littérature traduite et le rôle de la traduction dans le transfert d’images. Le concept d’image est polysémique :

- Il peut, d’une part, renvoyer à la représentation d’une culture. On pourra se demander quelles sont les images de l’ailleurs représentées dans la littérature traduite. Sont-elles identiques à celles des œuvres d’origine ? Y a-t-il une influence culturelle, sociale sur la modification de ces images ? Par ailleurs, au niveau de la réception, comment sont perçues ces images traduites par le lecteur ? Quelle est la contribution ou l’entrave de la traduction aux échanges transculturels ?

- Il peut se concevoir d’autre part de façon plus stylistique, avec l’image comme figure de style, métaphore. On pourra se demander ce qu’il advient de l’image dans la traduction. Comment s’opère le transfert d’images littéraires entre les différentes cultures ? Doit-on garder l’étranger, l’Autre, l’ailleurs de ces images ou les approprier à l’état culturel d’ici ? On pourra procéder à l’analyse de difficultés, de réussite et d’échecs de la traduction.  

Les communications d’une durée de 30 minutes pourront porter sur toute culture/langue sans restriction : anglais, chinois, espagnol...  

Modalités d'envoi des propositions

La langue de communication sera le français ou l’anglais.

Le résumé d’environ une demi-page en français avec titre, mots clé, accompagné d’un bref CV bio-bibliographique, est à envoyer

avant le 15 septembre 2014

à Corinne Wecksteen : corinne.wecksteen@univ-artois.fr et à Xiaoshan Dantille : xiaoshan.dantille@univ-artois.fr 

La liste définitive des participants sera communiquée pour décembre 2014.

Seuls les repas du midi et l’hébergement seront pris en charge par le centre de recherches « Textes et Cultures ». 

Publication

Une sélection d’articles sera publiée après évaluation dans la collection Traductologie chez Artois Presses Université. 

Organisation

Centre de recherches « Textes et Cultures », Université d’Artois

  • Xiaoshan Dantille     (Université d’Artois)  Etudes transculturelles
  • Corinne Wecksteen   (Université d’Artois)  Cotralis 

Comité scientifique / de lecture

  • Sabrina Baldo-de Brébisson (SLAM/SCRIPT, Université d’Evry-Val d’Essonne)
  • Franck Barbin (LIDILE, Université de Rennes II)
  • Catherine Delesse (IDEA, Université de Lorraine)
  • Hong Huang (IAS, Université de Nankin, Nankin, Chine)
  • Michaël Mariaule (CECILLE, Université Charles-de-Gaulle-Lille III)
  • Xiaoquan Zhu (Centre d’études françaises de Fudan, Université Fudan, Shanghai, Chine)

Lieux

  • 9 rue du Temple
    Arras, France (62)

Dates

  • lundi 15 septembre 2014

Mots-clés

  • littérature, traduction, image, figure de style, culture, ailleurs, étranger

Contacts

  • Corinne Wecksteen
    courriel : corinne [dot] wecksteen [at] univ-artois [dot] fr
  • Xiaoshan Dantille
    courriel : coraliedantille [at] hotmail [dot] com

Source de l'information

  • Florent Moncomble
    courriel : florent [dot] moncomble [at] univ-artois [dot] fr

Licence

Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la CC0 1.0 Universel.

Pour citer cette annonce

« Ici et ailleurs dans la littérature traduite », Appel à contribution, Calenda, Publié le lundi 05 mai 2014, https://calenda-formation.labocleo.org/283943

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search