StartseiteEntreprendre et traduire sa culture. Études de cas amérindiens

Calenda - Le calendrier des lettres et sciences humaines et sociales

Entreprendre et traduire sa culture. Études de cas amérindiens

Iniciativas empresariales y culturales. Estudios de casos en America indigena

Undertaking and translating culture. The study of Amerindian cases

*  *  *

Veröffentlicht am lundi, 09. novembre 2015

Zusammenfassung

En el mundo contemporáneo indígena y amazónico especialmente, observamos desde hace algún tiempo nuevas maneras de mostrarse o darse a ver, a veces a través de un intercambio de servicios o una prestación cultural, que remite a formas empresariales poco investigadas como el ecoturismo comunitario, la danza folklórica, la gastronomía indígena, la empresa comunitaria, entre otros. Para difundir esta oferta, los modos de comunicación modernos utilizados son variados: videos, blogs, redes sociales, etc., que incluyen escrituras diversas. A partir de estudios de casos etnográficos precisos, nos interrogaremos sobre la relación entre las formas de mostración indígena y los contextos económico, social y político en los que emergen; los contenidos expuestos y sus formas; los actores involucrados en estos procesos; y lo que es un empresario indígena hoy en día. El objetivo de este panel es el de presentar las premisas de una investigación sobre estos problemas emergentes.  

Inserat

Argumento

 « Iniciativas empresariales y culturales. Estudios de casos en America indigena » (titre provisoire)

En el mundo contemporáneo indígena y amazónico especialmente, observamos desde hace algún tiempo nuevas maneras de mostrarse o darse a ver, a veces a través de un intercambio de servicios o una prestación cultural, que remite a formas empresariales poco investigadas como el ecoturismo comunitario, la danza folklórica, la gastronomía indígena, la empresa comunitaria, entre otros. Para difundir esta oferta, los modos de comunicación modernos utilizados son variados: videos, blogs, redes sociales, etc., que incluyen escrituras diversas. A partir de estudios de casos etnográficos precisos, nos interrogaremos sobre la relación entre las formas de mostración indígena y los contextos económico, social y político en los que emergen; los contenidos expuestos y sus formas; los actores involucrados en estos procesos; y lo que es un empresario indígena hoy en día. El objetivo de este panel es el de presentar las premisas de una investigación sobre estos problemas emergentes.  

Editores

 Libro editado por Anne-Gaël Bilhaut y Silvia Macedo, a ser publicado durante el primer semestre de 2016 por Abya Yala 

Modalidades de sumisión 

  • Fecha de envío de los abstracts: 

15 de noviembre 2015.

  • Fecha limite de envío de artículos: 15 de enero 2016.
  • Los artículos, escritos en español, no deben pasar las 8000 palabras. 

Se enviara el articulo a la vez a Anne-Gaël Bilhaut  Anne-Gael.BILHAUT@cnrs.fr y a  Silvia Macedo silvia.lopesmacedo@gmail.com

Argumentaire

« Entreprendre et traduire sa culture. Etudes de cas amérindiens » (titre provisoire) 

En el mundo contemporáneo indígena y amazónico especialmente, observamos desde hace algún tiempo nuevas maneras de mostrarse o darse a ver, a veces a través de un intercambio de servicios o una prestación cultural, que remite a formas empresariales poco investigadas como el ecoturismo comunitario, la danza folklórica, la gastronomía indígena, la empresa comunitaria, entre otros. Para difundir esta oferta, los modos de comunicación modernos utilizados son variados: videos, blogs, redes sociales, etc., que incluyen escrituras diversas. A partir de estudios de casos etnográficos precisos, nos interrogaremos sobre la relación entre las formas de mostración indígena y los contextos económico, social y político en los que emergen; los contenidos expuestos y sus formas; los actores involucrados en estos procesos; y lo que es un empresario indígena hoy en día. El objetivo de este panel es el de presentar las premisas de una investigación sobre estos problemas emergentes.  

Éditeurs

Ouvrage en espagnol edité par Anne-Gaël Bilhaut et Silvia Macedo, publication prévue au premier semestre de 2016, par Abya Yala

Modalités pratiques d'envoi des propositions

  • Les résumés sont attendus pour

le 15 novembre 2015

  • La date limite de l’envoi de l’article est le 15 janvier 2016
  • Les articles ne doivent pas dépasser 8000 mots et doivent être écrits en espagnol 

Merci d’envoyer le fichier à Anne-Gaël Bilhaut  Anne-Gael.BILHAUT@cnrs.fr et à Silvia Macedo silvia.lopesmacedo@gmail.com


Daten

  • dimanche, 15. novembre 2015

Schlüsselwörter

  • entreprenariat amérindien, traduction culturelle, réflexivité culturelle

Kontakt

  • Silvia Macedo
    courriel : silvia [dot] lopesmacedo [at] gmail [dot] com

Informationsquelle

  • Silvia Macedo
    courriel : silvia [dot] lopesmacedo [at] gmail [dot] com

Zitierhinweise

« Entreprendre et traduire sa culture. Études de cas amérindiens », Beitragsaufruf, Calenda, Veröffentlicht am lundi, 09. novembre 2015, https://calenda-formation.labocleo.org/345009

Beitrag archivieren

  • Google Agenda
  • iCal
Suche in OpenEdition Search

Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search