Calenda - The calendar for arts, humanities and social sciences
Transfers, circulation and Franco-German scholarly network in the 18th century
Transferts, circulations et réseaux savants franco-allemands au XVIIIe siècle
Deutsch-französische Wissenstransfers, Zirkulationen und Netzwerke im 18. Jahrhundert
Published on jeudi, septembre 29, 2016
Summary
Proposée il y a trente ans par Michel Espagne et Michael Werner, la notion de « transferts culturels » entendait dépasser le comparatisme, dont ils condamnaient le caractère statique et clos, pour envisager les transformations subies par tout bien culturel lors de son passage d'un pays A vers un pays B et les effets en retour sur le pays A de telles transformations. Si cette notion a suscité de nombreuses études, avant tout en histoire et littérature contemporaines, elle n’a jusqu'à présent que partiellement été appliquée au champ de l’histoire des savoirs, actuellement en plein renouvellement. Or les questions spécifiques liées à l’histoire des savoirs entraînent une reformulation de la problématique des transferts culturels.
Der Begriff des Kulturtransfers wurde vor rund 30 Jahren von Michel Espagne und Michael Werner vorgeschlagen. Die beiden Historiker verliehen damit ihrem Unbehagen an dem bis dahin in der Sozial- und Gesellschaftsgeschichte vorherrschenden Paradigma des historischen Vergleichs Ausdruck, den sie als zu statisch und zu geschlossen kritisierten. Vor allem sei ein komparatistisches Vorgehen nicht in der Lage, kulturelle Austauschprozesse zwischen einem Land A und einem Land B mitsamt den dabei vorfallenden Anverwandlungen und Transformationen in den Blick zu bekommen. Seither haben sich zahlreiche Studien der Erforschung dieses kulturellen Transfers angenommen, vor allem auf dem Gebiet der Geschichte des 19. und 20. Jahrhunderts und der (neueren) Literaturwissenschaft. In der Wissensgeschichte dagegen hat das Konzept des Kulturtransfers etwas überraschend nur wenig Beachtung gefunden, liegt es doch eigentlich nahe, gerade den Austausch gelehrter Wissensbestände unter dem Aspekt von Adaption und Transformation zu untersuchen. Zugleich scheinen die spezifischen Fragestellungen der Wissensgeschichte geeignet, das Konzept des Kulturtransfers zu überdenken und gegebenenfalls zu reformulieren.
Announcement
Présentation
Proposée il y a trente ans par Michel Espagne et Michael Werner, la notion de « transferts culturels » entendait dépasser le comparatisme, dont ils condamnaient le caractère statique et clos, pour envisager les transformations subies par tout bien culturel lors de son passage d'un pays A vers un pays B et les effets en retour sur le pays A de telles transformations. Si cette notion a suscité de nombreuses études, avant tout en histoire et littérature contemporaines, elle n’a jusqu'à présent que partiellement été appliquée au champ de l’histoire des savoirs, actuellement en plein renouvellement. Or les questions spécifiques liées à l’histoire des savoirs entraînent une reformulation de la problématique des transferts culturels.
Programme
16.11.2016
14 h 00 – 18 h
- Accueil : Bernadette Charlier (Fribourg, Doyenne / Dekanin)
- Introduction :Claire Gantet (Fribourg)
Espaces, échelles, constructions
- Simona Boscani (Bern) : Le transfert des savoirs naturalistes entre espaces germanophone et francophone : thèmes, acteurs, réseaux
- Anne Saada (Paris) : La construction de Göttingen comme carrefour de l’Europe : choix, enjeux et mise en œuvre
16h-16h15 Pause-café
- Élisabeth Décultot (Halle) : Ästhetik – Zur französischen Rezeption eines deutschen Begriffs, 1750-1810
- Béla Kapossy (Lausanne) : commentaire
17.11.2016
8 h – 12 h
Intertextualités, langues, circulations
- Helmut Zedelmaier (Halle) : Gelehrter Fleiß versus selbständiges Denken. Anmerkungen zu einem deutsch-französischen Klischee in der Frühen Neuzeit
- Flemming Schock (Leipzig) : Journale aus Journalen. Die Rezeption französischer Zeitschriften in deutschen Periodika des 18. Jahrhunderts
- Avi Lifschitz (London/Halle) : The Berlin Academy as a Centre of Franco-German Intellectual Transfer, 1746-1786
10h15-10h30 Pause-café
- Ulrich Johannes Schneider (Leipzig) : Stadt, Land, Fluss. Über die Entlokalisierung des Wissens in Enzyklopädien
- Thomas Lau (Fribourg) : Kommentar
14 h – 18 h
Radicalités, clandestinités
- Cécile Lambert (Paris) : De la presse savante au roman de la Spätaufklärung : les réceptions contrastées de La Mettrie en Allemagne
- Markus Meumann (Gotha/Erfurt) : Der Illuminatenorden und Frankreich
15h45-16h Pause-café
- Martin Mulsow (Gotha/Erfurt) : Paalzow und Abauzit: Clandestiner Transfer und Kritik am Biblischen Kanon
- Caspar Hirschi (St. Gallen) : Kommentar
18.11.2016,
8 h – 12 h
Institutions, politiques, organisations du savoir
- Kirill Abrosimov (Augsburg) : Die Kulturpolitik des Kurfürsten Max Emanuel von Bayern und das „Modell Colbert“. Transfer des staatsbezogenen Praxiswissens im Europa des frühen 18. Jahrhunderts
- Florence Catherine (Strasbourg) : Diffuser les savoirs pour embrasser l’ordre de la nature : les mécanismes d’échanges informatifs entre Albrecht von Haller et les lettrés français
9h30-9h45 Pause-café
- Vincent Robadey (Fribourg) : Société économique de Berne et Encyclopédie Economique (1770-1771), de la compilation au transfert de savoirs agronomiques ?
- Martin Stuber (Bern) : Kommentar
Discussion finale
Lieu : Salle Rossier, Hôpital des bourgeois, rue de l’Hôpital 2, CH-1700 Fribourg
Contact : P.a. Claire Gantet, Histoire moderne, Mis 4129, claire.gantet@unifr.ch, Tel. +46 26 300 7925
Soutien
Avec le soutien généreux de
- Rectorat de l’université de Fribourg
- Fonds National Suisse de la recherche scientifique
- Fonds d’Action Facultaire, université de Fribourg
- Fonds du Centenaire, université de Fribourg
Präsentation
Der Begriff des Kulturtransfers wurde vor rund 30 Jahren von Michel Espagne und Michael Werner vorgeschlagen. Die beiden Historiker verliehen damit ihrem Unbehagen an dem bis dahin in der Sozial- und Gesellschaftsgeschichte vorherrschenden Paradigma des historischen Vergleichs Ausdruck, den sie als zu statisch und zu geschlossen kritisierten. Vor allem sei ein komparatistisches Vorgehen nicht in der Lage, kulturelle Austauschprozesse zwischen einem Land A und einem Land B mitsamt den dabei vorfallenden Anverwandlungen und Transformationen in den Blick zu bekommen. Seither haben sich zahlreiche Studien der Erforschung dieses kulturellen Transfers angenommen, vor allem auf dem Gebiet der Geschichte des 19. und 20. Jahrhunderts und der (neueren) Literaturwissenschaft. In der Wissensgeschichte dagegen hat das Konzept des Kulturtransfers etwas überraschend nur wenig Beachtung gefunden, liegt es doch eigentlich nahe, gerade den Austausch gelehrter Wissensbestände unter dem Aspekt von Adaption und Transformation zu untersuchen. Zugleich scheinen die spezifischen Fragestellungen der Wissensgeschichte geeignet, das Konzept des Kulturtransfers zu überdenken und gegebenenfalls zu reformulieren.
Programm
16.11.2016
14 h 00 – 18 h
- Begrüssung : Bernadette Charlier (Fribourg, Dekanin)
- Einführung :Claire Gantet (Fribourg)
Räume, Massstäbe, Konstruktionen
- Simona Boscani (Bern) : Le transfert des savoirs naturalistes entre espaces germanophone et francophone : thèmes, acteurs, réseaux
- Anne Saada (Paris) : La construction de Göttingen comme carrefour de l’Europe : choix, enjeux et mise en œuvre
16h-16h15 Kaffeepause
- Élisabeth Décultot (Halle) : Ästhetik – Zur französischen Rezeption eines deutschen Begriffs, 1750-1810
- Béla Kapossy (Lausanne) : Kommentar
17.11.2016
8 h – 12 h
Intertextualitäten, Sprachen, Zirkulationen
- Helmut Zedelmaier (Halle) : Gelehrter Fleiß versus selbständiges Denken. Anmerkungen zu einem deutsch-französischen Klischee in der Frühen Neuzeit
- Flemming Schock (Leipzig) : Journale aus Journalen. Die Rezeption französischer Zeitschriften in deutschen Periodika des 18. Jahrhunderts
- Avi Lifschitz (London/Halle) : The Berlin Academy as a Centre of Franco-German Intellectual Transfer, 1746-1786
10h15-10h30 Kaffeepause
- Ulrich Johannes Schneider (Leipzig) : Stadt, Land, Fluss. Über die Entlokalisierung des Wissens in Enzyklopädien
- Thomas Lau (Fribourg) : Kommentar
14 h – 18 h
Radikalität, Untergrund
- Cécile Lambert (Paris) : De la presse savante au roman de la Spätaufklärung : les réceptions contrastées de La Mettrie en Allemagne
- Markus Meumann (Gotha/Erfurt) : Der Illuminatenorden und Frankreich
15h45-16h Kaffeepause
- Martin Mulsow (Gotha/Erfurt) : Paalzow und Abauzit: Clandestiner Transfer und Kritik am Biblischen Kanon
- Caspar Hirschi (St. Gallen) : Kommentar
18.11.2016
8 h – 12 h
Institutionen, Politik, Organisation des Wissens
- Kirill Abrosimov (Augsburg) : Die Kulturpolitik des Kurfürsten Max Emanuel von Bayern und das „Modell Colbert“. Transfer des staatsbezogenen Praxiswissens im Europa des frühen 18. Jahrhunderts
- Florence Catherine (Strasbourg) : Diffuser les savoirs pour embrasser l’ordre de la nature : les mécanismes d’échanges informatifs entre Albrecht von Haller et les lettrés français
9h30-9h45 Kaffeepause
- Vincent Robadey (Fribourg) : Société économique de Berne et Encyclopédie Economique (1770-1771), de la compilation au transfert de savoirs agronomiques ?
- Martin Stuber (Bern) : Kommentar
Abschlussdiskussion
Lieu : Salle Rossier, Hôpital des bourgeois, rue de l’Hôpital 2, CH-1700 Fribourg
Contact : P.a. Claire Gantet, Histoire moderne, Mis 4129, claire.gantet@unifr.ch, Tel. +46 26 300 7925
Avec le soutien généreux de
- Rectorat de l’université de Fribourg
- Fonds National Suisse de la recherche scientifique
- Fonds d’Action Facultaire, université de Fribourg
- Fonds du Centenaire, université de Fribourg
Subjects
- Early modern (Main subject)
- Mind and language > Representation > Cultural history
- Mind and language > Thought > Intellectual history
- Periods > Early modern > Eighteenth century
- Zones and regions > Europe > Central and Eastern Europe
- Zones and regions > Europe > France
- Zones and regions > Europe > Germanic world
- Zones and regions > Europe > Switzerland
Places
- Salle Rossier - Hôpital des bourgeois, rue de l’Hôpital 2
Fribourg, Switzerland (1700)
Date(s)
- mercredi, novembre 16, 2016
- vendredi, novembre 18, 2016
- jeudi, novembre 17, 2016
Keywords
- transfert cultures, circulation, intellectuel, réseau, savant, francophone, germanophone
Contact(s)
- Claire Gantet
courriel : claire [dot] gantet [at] unifr [dot] ch
Reference Urls
Information source
- Claire Gantet
courriel : claire [dot] gantet [at] unifr [dot] ch
To cite this announcement
« Transfers, circulation and Franco-German scholarly network in the 18th century », Conference, symposium, Calenda, Published on jeudi, septembre 29, 2016, https://calenda-formation.labocleo.org/378601