HomeSports translation - Traduire journal issue 234
Published on mercredi, février 03, 2016
Summary
Euro 2016, Jeux olympiques de Rio… Cette année encore, les amateurs de tous les continents pourront suivre les grands événements mondiaux dans toutes les langues. Entre les athlètes et le public, une vaste équipe d’interprètes et de traducteurs entre en jeu pour faire vivre au plus grand nombre ces moments fédérateurs. Le numéro 234 de la revue Traduire, à paraître en juin 2016, s’intéressera à l’univers du sport.
Announcement
Argumentaire
Euro 2016, Jeux olympiques de Rio… Cette année encore, les amateurs de tous les continents pourront suivre les grands événements mondiaux dans toutes les langues. Entre les athlètes et le public, une vaste équipe d’interprètes et de traducteurs entre en jeu pour faire vivre au plus grand nombre ces moments fédérateurs.
Le numéro 234 de la revue Traduire, à paraître en juin 2016, s’intéressera à l’univers du sport.
Axes thématiques
Nous vous invitons à partager vos expériences et vos analyses sur le sujet. Quelques pistes de réflexion :
- Interprétation lors d’événements internationaux
- Questions de style, de terminologie et de langue propres au sport ou à une discipline particulière
- Aspects culturels
- Traduction pour la presse sportive
- Grandes figures, grandes histoires
- Quelles sont les compétences requises pour être un bon traducteur sportif ?
- (Réactivité, inventivité, pratique du sport qu’on traduit, d’anciens sportifs de haut niveau peuvent-ils se reconvertir efficacement en traducteurs ?)
- Inversement : certains sports peuvent-ils aider les traducteurs et interprètes dans l’exercice quotidien de leur métier ?
Modalités pratiques d'envoi des propositions
Les contributions (30 000 signes maximum) peuvent aborder le thème sous les angles les plus variés. Les articles courts, les comptes rendus d’ouvrages et les billets humoristiques sont également les bienvenus.
URL de référence : https://traduire.revues.org/
Date limite de soumission des propositions d’articles (une vingtaine de lignes + quelques lignes de présentation de l’auteur) :
15 février 2016
Date limite d’envoi des articles : 20 mars 2016
Comité scientifique responsable du numéro
- Géraldine Chantegrel, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
- Morgane Boëdec, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
- Vanessa De Pizzol, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
Contact : traduire@sft.fr
Subjects
- Language (Main subject)
- Mind and language > Language > Linguistics
- Society > Sociology > Sport and recreation
- Mind and language > Information
Date(s)
- lundi, février 15, 2016
Keywords
- sport, traduction
Contact(s)
- Vanessa De Pizzol
courriel : traduire [at] sft [dot] fr - Morgane Boëdec
courriel : traduire [at] sft [dot] fr
Reference Urls
Information source
- Vanessa De Pizzol
courriel : traduire [at] sft [dot] fr
To cite this announcement
« Sports translation - Traduire journal issue 234 », Call for papers, Calenda, Published on mercredi, février 03, 2016, https://calenda-formation.labocleo.org/354810